late 12c. (Old English used hælend "savior"), from Greek Iesous, which is an attempt to render into Greek the Aramaic proper name Jeshua (Hebrew Yeshua) "Jah is salvation," a common Jewish personal name, the later form of Hebrew Yehoshua (see Joshua).
As an oath, attested from late 14c. For Jesus H. Christ (1924), see I.H.S. First record of Jesus freak is from 1970. Jesu, common in Middle English, is from the Old French objective case.
1. It is important that we put Jesus into the context of history.
我们将耶稣置于历史环境中来看是很重要的。
来自柯林斯例句
2. Pilate ordered Jesus to be brought forth.
彼拉多命令把耶稣带上来。
来自柯林斯例句
3. "But Jesus is here!" the priest intoned.
“但是耶稣在这里!”牧师吟诵道。
来自柯林斯例句
4. They brought the children to Jesus and he blessed them.
他们把孩子带到耶稣跟前,耶稣祝福了他们。
来自《权威词典》
5. His novel about Jesus caused a furore among Christians.
late 12c. (Old English used hælend "savior"), from Greek Iesous, which is an attempt to render into Greek the Aramaic proper name Jeshua (Hebrew Yeshua) "Jah is salvation," a common Jewish personal name, the later form of Hebrew Yehoshua (see Joshua).
As an oath, attested from late 14c. For Jesus H. Christ (1924), see I.H.S. First record of Jesus freak is from 1970. Jesu, common in Middle English, is from the Old French objective case.
双语例句
1. It is important that we put Jesus into the context of history.
我们将耶稣置于历史环境中来看是很重要的。
来自柯林斯例句
2. Pilate ordered Jesus to be brought forth.
彼拉多命令把耶稣带上来。
来自柯林斯例句
3. "But Jesus is here!" the priest intoned.
“但是耶稣在这里!”牧师吟诵道。
来自柯林斯例句
4. They brought the children to Jesus and he blessed them.
他们把孩子带到耶稣跟前,耶稣祝福了他们。
来自《权威词典》
5. His novel about Jesus caused a furore among Christians.