clause: [13] The etymological notion underlying clause is of ‘closing’ or ‘termination’. The word derives ultimately from Latin claudere (source of English close) and was originally applied either as a rhetorical term to the conclusion of a sentence, or as a legal term to the termination of a legal argument. Gradually, in both cases, the element of finality fell away, leaving the senses ‘short sentence’ and ‘section of a legal document’, which passed into English.
The past participle of Latin claudere, clausus, probably produced an unrecorded noun *clausa (known only in its diminutive form clausula), which passed into English via Old French clause. => clavier, close
clause (n.)
c. 1200, "a sentence, a brief statement, a short passage," from Old French clause "stipulation" (in a legal document), 12c., from Medieval Latin clausa "conclusion," used in the sense of classical Latin clausula "the end, a closing, termination," also "end of a sentence or a legal argument," from clausa, fem. noun from past participle of claudere "to close, to shut, to conclude" (see close (v.)). Grammatical sense is from c. 1300. Legal meaning "distinct condition, stipulation, or proviso" is recorded from late 14c. in English. The sense of "ending" seems to have fallen from the word between Latin and French.
1. The sentence consists of a main clause and a subordinate clause.
这句中有一个主句和一个从句.
来自《简明英汉词典》
2. The third clause of the contract specifies steel sashes for the windows.
合同的第三款指定使用钢窗.
来自《简明英汉词典》
3. The intention of the clause is clear.
那条款的含义是清楚的.
来自《简明英汉词典》
4. They made a clause - by - clause rebuttal of the letter.
clause: [13] The etymological notion underlying clause is of ‘closing’ or ‘termination’. The word derives ultimately from Latin claudere (source of English close) and was originally applied either as a rhetorical term to the conclusion of a sentence, or as a legal term to the termination of a legal argument. Gradually, in both cases, the element of finality fell away, leaving the senses ‘short sentence’ and ‘section of a legal document’, which passed into English.
The past participle of Latin claudere, clausus, probably produced an unrecorded noun *clausa (known only in its diminutive form clausula), which passed into English via Old French clause. => clavier, close
clause (n.)
c. 1200, "a sentence, a brief statement, a short passage," from Old French clause "stipulation" (in a legal document), 12c., from Medieval Latin clausa "conclusion," used in the sense of classical Latin clausula "the end, a closing, termination," also "end of a sentence or a legal argument," from clausa, fem. noun from past participle of claudere "to close, to shut, to conclude" (see close (v.)). Grammatical sense is from c. 1300. Legal meaning "distinct condition, stipulation, or proviso" is recorded from late 14c. in English. The sense of "ending" seems to have fallen from the word between Latin and French.
双语例句
1. The sentence consists of a main clause and a subordinate clause.
这句中有一个主句和一个从句.
来自《简明英汉词典》
2. The third clause of the contract specifies steel sashes for the windows.
合同的第三款指定使用钢窗.
来自《简明英汉词典》
3. The intention of the clause is clear.
那条款的含义是清楚的.
来自《简明英汉词典》
4. They made a clause - by - clause rebuttal of the letter.