dusk: [OE] In Anglo-Saxon times, dusk was an adjective meaning ‘dark in colour’ (a sense preserved today in the derived adjective dusky [16]). Its modern noun use ‘twilight’ is not recorded until as recently as the early 17th century. The Old English form of the word was dox, which was descended from the same ultimate Indo-European ancestor as Latin fuscus ‘dark’ (source of English obfuscate [16]). => dun, obfuscale
dusk (n.)
c. 1200, dosk "obscure, to become dark," perhaps from Old English dox "dark-haired, dark from the absence of light" (cognate with Swedish duska "be misty," Latin fuscus "dark," Sanskrit dhusarah "dust-colored;" also compare Old English dosan "chestnut-brown," Old High German tusin "pale yellow") with transposition of -k- and -s-, perhaps via a Northumbrian variant (compare colloquial ax for ask). But OED notes that "few of our words in -sk are of OE origin." A color word originally; the sense of "twilight" is recorded from 1620s.
1. The lighthouse beam was quite distinct in the gathering dusk.
灯塔的光束在渐浓的暮色中清晰可见。
来自柯林斯例句
2. Dusk was deepening as they drove back to the lights of Shillingham.
他们驱车返回华灯初上的希灵汉姆时,暮色渐浓。
来自柯林斯例句
3. As the dusk shaded into night, we drove slowly through narrow alleys.
夜幕渐渐降临,我们驱车在狭窄的胡同里缓慢前行。
来自柯林斯例句
4. At dusk we pitched camp in the middle of nowhere.
黄昏时,我们在茫茫荒野中扎营。
来自柯林斯例句
5. By dusk we were dog-tired and heading for home.
dusk: [OE] In Anglo-Saxon times, dusk was an adjective meaning ‘dark in colour’ (a sense preserved today in the derived adjective dusky [16]). Its modern noun use ‘twilight’ is not recorded until as recently as the early 17th century. The Old English form of the word was dox, which was descended from the same ultimate Indo-European ancestor as Latin fuscus ‘dark’ (source of English obfuscate [16]). => dun, obfuscale
dusk (n.)
c. 1200, dosk "obscure, to become dark," perhaps from Old English dox "dark-haired, dark from the absence of light" (cognate with Swedish duska "be misty," Latin fuscus "dark," Sanskrit dhusarah "dust-colored;" also compare Old English dosan "chestnut-brown," Old High German tusin "pale yellow") with transposition of -k- and -s-, perhaps via a Northumbrian variant (compare colloquial ax for ask). But OED notes that "few of our words in -sk are of OE origin." A color word originally; the sense of "twilight" is recorded from 1620s.
双语例句
1. The lighthouse beam was quite distinct in the gathering dusk.
灯塔的光束在渐浓的暮色中清晰可见。
来自柯林斯例句
2. Dusk was deepening as they drove back to the lights of Shillingham.
他们驱车返回华灯初上的希灵汉姆时,暮色渐浓。
来自柯林斯例句
3. As the dusk shaded into night, we drove slowly through narrow alleys.
夜幕渐渐降临,我们驱车在狭窄的胡同里缓慢前行。
来自柯林斯例句
4. At dusk we pitched camp in the middle of nowhere.
黄昏时,我们在茫茫荒野中扎营。
来自柯林斯例句
5. By dusk we were dog-tired and heading for home.