mask: [16] Mask may be of Arabic origin. The word maskharah ‘buffoon’ has been postulated as the source of Italian maschera, from which, via French masque, English got mask. In modern English, the word is largely restricted to ‘face covering’, but a range of other senses developed during the 16th and 17th centuries, including ‘masked ball’ and ‘allegorical dramatic entertainment’, which are now lumped together under the French spelling masque. The derivative masquerade [16] was borrowed from French mascarade, with the spelling of masque later grafted on to it. => masque, masquerade
mask (n.)
1530s, from Middle French masque "covering to hide or guard the face" (16c.), from Italian maschera, from Medieval Latin masca "mask, specter, nightmare," of uncertain origin, perhaps from Arabic maskharah "buffoon, mockery," from sakhira "be mocked, ridiculed." Or via Provençal mascarar, Catalan mascarar, Old French mascurer "to black (the face)," perhaps from a Germanic source akin to English mesh (q.v.). But compare Occitan mascara "to blacken, darken," derived from mask- "black," which is held to be from a pre-Indo-European language, and Old Occitan masco "witch," surviving in dialects; in Beziers it means "dark cloud before the rain comes." [See Walther von Wartburg, "Französisches Etymologisches Wörterbuch: Eine Darstellung galloromanischen sprachschatzes"]. Figurative use by 1570s.
mask (v.)
1560s, "take part in a masquerade;" 1570s, "to disguise;" 1580s, "to wear a mask," from mask (n.). Figurative use by 1580s. Extended sense of "to disguise" is attested from 1847. Related: Masked; masking. Masking tape recorded from 1927; so called because it is used to block out certain surfaces before painting.
1. But as with other charitable bodies, these figures mask the true picture.
但和其他慈善机构一样,这些数字掩盖了实情。
来自柯林斯例句
2. This mask leaves your complexion feeling soft and supple.
这种面膜能使你的皮肤变得柔软细嫩。
来自柯林斯例句
3. Diane lit a cigarette, trying to mask her agitation.
黛安娜点燃一根香烟,试图掩饰她的焦躁不安。
来自柯林斯例句
4. The healthy trade figures mask a much gloomier picture.
mask: [16] Mask may be of Arabic origin. The word maskharah ‘buffoon’ has been postulated as the source of Italian maschera, from which, via French masque, English got mask. In modern English, the word is largely restricted to ‘face covering’, but a range of other senses developed during the 16th and 17th centuries, including ‘masked ball’ and ‘allegorical dramatic entertainment’, which are now lumped together under the French spelling masque. The derivative masquerade [16] was borrowed from French mascarade, with the spelling of masque later grafted on to it. => masque, masquerade
mask (n.)
1530s, from Middle French masque "covering to hide or guard the face" (16c.), from Italian maschera, from Medieval Latin masca "mask, specter, nightmare," of uncertain origin, perhaps from Arabic maskharah "buffoon, mockery," from sakhira "be mocked, ridiculed." Or via Provençal mascarar, Catalan mascarar, Old French mascurer "to black (the face)," perhaps from a Germanic source akin to English mesh (q.v.). But compare Occitan mascara "to blacken, darken," derived from mask- "black," which is held to be from a pre-Indo-European language, and Old Occitan masco "witch," surviving in dialects; in Beziers it means "dark cloud before the rain comes." [See Walther von Wartburg, "Französisches Etymologisches Wörterbuch: Eine Darstellung galloromanischen sprachschatzes"]. Figurative use by 1570s.
mask (v.)
1560s, "take part in a masquerade;" 1570s, "to disguise;" 1580s, "to wear a mask," from mask (n.). Figurative use by 1580s. Extended sense of "to disguise" is attested from 1847. Related: Masked; masking. Masking tape recorded from 1927; so called because it is used to block out certain surfaces before painting.
双语例句
1. But as with other charitable bodies, these figures mask the true picture.
但和其他慈善机构一样,这些数字掩盖了实情。
来自柯林斯例句
2. This mask leaves your complexion feeling soft and supple.
这种面膜能使你的皮肤变得柔软细嫩。
来自柯林斯例句
3. Diane lit a cigarette, trying to mask her agitation.
黛安娜点燃一根香烟,试图掩饰她的焦躁不安。
来自柯林斯例句
4. The healthy trade figures mask a much gloomier picture.