towards: [OE] The suffix -ward or -wards, which underlies towards, forward, and a host of other English adverbs and adjectives, comes from a prehistoric Germanic *-warth. This in turn goes back to the Indo-European base *wert- ‘turn’ (source also of English convert, version, etc) – so etymologically, towards denotes ‘turning to’ something. => convert, version
towards (adv.)
Old English toweards, from toweard (adj.) "coming, facing, approaching" (see toward) + adverbial genitive ending.
1. Do not wait for good things to happen to you. You need to walk towards happiness.
不要等待好事降临,你要向幸福进发。
来自金山词霸 每日一句
2. I was on my own and these fellows came along towards me.
我正一个人走着,一些家伙朝我走过来。
来自柯林斯例句
3. Mark had for some time been making advances towards her.
马克追她已经有一段时间了。
来自柯林斯例句
4. He tramped hurriedly round the lake towards the garden.
他匆匆地迈着沉重的步伐绕过湖边向花园走去。
来自柯林斯例句
5. Traditionally young Asians in Britain have gravitated towards medicine, law and engineering.
towards: [OE] The suffix -ward or -wards, which underlies towards, forward, and a host of other English adverbs and adjectives, comes from a prehistoric Germanic *-warth. This in turn goes back to the Indo-European base *wert- ‘turn’ (source also of English convert, version, etc) – so etymologically, towards denotes ‘turning to’ something. => convert, version
towards (adv.)
Old English toweards, from toweard (adj.) "coming, facing, approaching" (see toward) + adverbial genitive ending.
双语例句
1. Do not wait for good things to happen to you. You need to walk towards happiness.
不要等待好事降临,你要向幸福进发。
来自金山词霸 每日一句
2. I was on my own and these fellows came along towards me.
我正一个人走着,一些家伙朝我走过来。
来自柯林斯例句
3. Mark had for some time been making advances towards her.
马克追她已经有一段时间了。
来自柯林斯例句
4. He tramped hurriedly round the lake towards the garden.
他匆匆地迈着沉重的步伐绕过湖边向花园走去。
来自柯林斯例句
5. Traditionally young Asians in Britain have gravitated towards medicine, law and engineering.