题《文姬[1]图》
须知名士倾城,一般易到伤心处。柯亭[2]响绝,四弦[3]才断,恶风吹去。万里他乡,非生非死,此身良苦。对黄沙白草[4],呜呜卷叶,平生恨、从头谱。
应是瑶台[5]伴侣。只多了、毡裘[6]夫妇。严寒觱篥[7],几行乡泪,应声如雨。尺幅[8]重披[9],玉颜千载,依然无主。怪人间厚福[10],天公尽付,痴儿呆女[11]。
【注释】
[1]文姬:汉蔡文姬,名蔡琰,字文姬,生卒年不详。陈留圉(今河南杞县南)人。为汉大文学家蔡邕之女。博学能文,有才名,通音律。有《悲愤诗》两首传世。
[2]柯亭:古地名。又名“高迁亭”。在今浙江绍兴西南,以产良竹著名。晋伏滔《〈长笛斌〉序》:“邕避难江南,宿于柯亭。柯亭之观,以竹为椽。邕仰而眄之曰:‘良竹也。’取以为笛,奇声独绝。历代传之,以至于今。”
[3]四弦:指琵琶。因有四弦,故称。
[4]黄沙白草:形容边塞的荒凉景象。
[5]瑶台:美玉砌的楼台。亦泛指雕饰华丽的楼台,指传说中的神仙居处。
[6]毡裘:古代北方少数民族用毛制成的衣服。
[7]觱篥:古代的一种管乐器,形似喇叭,以芦苇为嘴,以竹做管,吹出的声音悲凄,羌人所吹。唐刘商《胡笳十八拍》第七拍:“龟兹觱篥愁中听,碎叶琵琶夜深怨。”
[8]尺幅:指小幅的纸或绢,泛称文章、画卷。
[9]披:披露,陈述。
[10]厚福:多福,大福。
[11]痴儿呆女:指迷恋于情爱的男女。
又
再送荪友[1]南还
人生南北真如梦,但卧金山[2]高处。白波[3]东逝,乌啼花落,任他日暮。别酒盈觞,一声将息,送君归去。便烟波万顷,半帆残月,几回首,相思否。
可忆柴门深闭,玉绳[4]低、剪灯夜雨。浮生如此,别多会少,不如莫遇。愁对西轩,荔墙[5]叶暗,黄昏风雨。更那堪几处,金戈铁马[6],把凄凉助。
【注释】
[1]荪友:严绳孙,自号勾吴严四,又号藕荡老人、藕荡渔人。江苏无锡人。清初诗人、文学家、画家。
[2]金山:山名,在今江苏镇江西北。古有氐父、获苻、伏牛、浮玉等名,唐时裴头陀获金于江边,因改名。这里代指严绳孙的家乡。
[3]白波:白色波浪,水流,此处喻指时光。
[4]玉绳:星名,常泛指群星,北斗七星之斗勺,在北斗第五星玉衡之北,即天乙、太乙二星。
[5]荔墙:薜荔墙。荔,薜荔,又称“木莲”,常绿藤本,蔓生,叶椭圆形,花极小,隐于花托内,果实富胶汁,可制凉粉,有解暑作用。
[6]金戈铁马:金属制的戈,配有铁甲的战马。指战争。