第一九篇 苍蝇赞

佚名Ctrl+D 收藏本站

《苍蝇赞》(MyiasEnkômion)这篇名直译起来是“苍蝇的赞辞”,这个名字有点定的尖头把戏,其实是这样的。这篇小文在路吉阿诺斯作品里并不占什么重要的位置,因为这里边既没有他的拿手的讽刺,也并没有关于动物生态出色的描写,实在只是他辩士生活的一种习作罢了。英译者的一人哈蒙(A.M.Harmon)说:“这篇既不能说属于美文范围,也不好说是科学。正像文艺复兴时期的伊大利诗人一样,衰颓时代的辩士每喜欢表示他们的灵巧,来写文章‘赞颂’各种的事物,好的,坏的,以及不好不坏的。”这里说的很好,《苍蝇赞》便是这种灵巧的文章。我们选择了他拿手的讽刺的杰作,再译一两篇别的文章来看看,似乎于了解作者也是必要,可见他的作品不只一样,不过那或者多是他的少作,就也是应当了解的。

苍蝇不是鸟类里最小的东西,和蚊蚋以及更小的相比,她却是较它们更伟大,正如她比蜜蜂要相形见绌了。她不像别的鸟类,遍身生着羽毛,有翅膀好飞,但是和蚱蜢,蝉和蜜蜂一样,有膜状的翼,这却是比它们的更要薄,有如印度的织物比起希腊的要更细巧柔软一般。而且这是有孔雀的颜色,假如你仔细去看,在它展开翅膀,在太阳光中飞翔的时候。

她的飞翔不像蝙蝠似的摇动翅膀,也不像蚱蜢似的跳跃,或者马蜂似的嗡嗡直冲,她却是很轻便的在空中来去。她又有这一特色,飞不是没有声音的,但是带着一种唱歌,这既然不像蚊蚋似的尖锐,也不是蜜蜂似的深沉,也不像马蜂似的那么可怕与恐吓似的,但是更为好听,仿佛编箫的声音要比喇叭和铙钹更是美妙。

关于她的身体,她的头是很细的和脖子相连接,容易回转过去,不像蚱蜢的头是生长在一起的。眼睛突出,含有许多角质。胸脯很是结实,从腰里直生出去,不像马蜂似的缩着。肚子也生得很坚固,好像是胸甲,有阔带和鳞片。但是她和马蜂与蜜蜂不同,她的武器不是在后方,而是在她的口部,或是长鼻,她同象一个样子,用了这去搜寻食物,抓住东西,凭了尖端的一个杯状吸盘,不肯放松。这上边有一个牙齿,她用这咬一下子,吃人的血,虽然她喝牛奶,但是也爱吸血,不过这咬不大给人苦痛。她有六只脚,走路的时候她只用四只脚,她把前面的两只当作手用。你可以看见她用四只脚站着,两只手里高举着什么食物,正同我们人类一般。

苍蝇并不是生来就是那么样,最初乃是蛆虫,从人类或是别的生物的死体里出来的。随时一点点的她生出脚来,从一个爬的变成飞的东西,她又怀胎,生下小蛆来,再变成苍蝇。与人们生活在一起,分食同一的食物,在同一的食桌上,她什么都吃,除了油以外,因为一吃了油她就得死了。生命很短促,因为分给她的生活很短,她最喜爱太阳光,在它底下干她的事。夜里她就静止了,既不飞翔,也不歌唱,但是躲着不动了。

我可以说明苍蝇的不小的智慧,在她的逃避阴谋的敌人蜘蛛上面。她注意看他埋伏着,并且很曲折的躲开他的进攻,所以不致于被捕获,缠住了,落入那动物的网罗里去。关于她的勇气和魄力,用不着等我来说,这有那荷马,那个声音最大的诗人,已经说过,因为他赞美最为优胜的英雄,不把他的勇气比作狮子的,或是豹子的,或是野猪的,但是比那苍蝇的无畏,和她进攻的勇猛与固执。他不曾说她是莽撞,但是无畏,又说她虽是被赶开,却仍不肯停止,还想来咬。他是那么的赞美欢迎苍蝇,所以他提起她不只两三次,但是屡次的,因此说到她的时候似乎是增加了他的诗篇的美丽。他时而描写她们的在牛奶旁边的群飞,时而叙述雅典那给墨涅拉俄斯拨开射来的箭,使它不致中了他的要害,他比她做一个母亲,在看护她的睡着的儿子,这时又引进苍蝇去作譬喻。而且他使用美好的形容,去说她们的“密集”,和称呼她们的集团作“民族”。

苍蝇是那么的强,她不但咬伤人的皮肤,也还能够咬伤牛和马,她又能苦恼大象,钻进他的皮肤的皱褶里去,用她的鼻子尽量的深入。在性交,恋爱和结婚方面,他们是很容易与自由的。那雄的不像公鸡这样,上去随即下来,但是骑在雌的上边许多的工夫。她就背着她的配偶,一同的飞去,在空中交媾着,并不妨碍飞翔。一个苍蝇把头切去了,她的身子还能生活许多时候,仍旧呼吸着。

我想来一讲苍蝇性质上最是重要的一点。这是一个要点,我想,柏拉图却忽略过去了,在他讨论灵魂和不死的时候。因为假如有人洒一点灰在死的苍蝇上面,她就起来,得到再生,从头生活起。这就确实的说服人,苍蝇的灵魂也是不死的,因为假如在离开之后,仍旧能够回来,知道她的身体,复活过来,使那苍蝇飞去。这证实了克拉左墨奈的赫耳摩提摩斯的故事,说他的灵魂屡次离开他,独自出去旅行,随后却又回来,再占据他的身体,使得他复活过来。

她不做工,过着安逸的生活,享受别人劳苦得来的果实,到处找到丰富的筵席。山羊给她供应羊奶,蜜蜂工作着,为了她也为了人类,厨师们给她做甘美的食物。她比国王还先来尝食,在他们的食桌上行走,和他们一同进食,享受一切的东西。

她不在任何地方造什么巢或是一个窠,但是她采取一种漂流的,飞着的斯库泰人的生活,在哪里遇着了夜,便在哪里找到了灶火和床铺。但是在黑暗中,如我从前说过,她不做事情,她不想做那偷偷摸摸的事,假如这在白天里做了要算是羞耻的,那就辱没了她了。

据故事里说,从前有一个人名叫密亚,是个很美丽的女子,但是很多话,说笑,喜爱唱歌。她和塞勒涅都爱着恩底弥翁,当他睡着的时候,她老是说话,唱歌以及和他玩耍,把那少年吵醒了,所以他觉得很是烦恼,于是塞勒涅生了气,把她变作现在的苍蝇了。因为记得恩底弥翁的缘故,她不让人睡觉,特别是对于那些年轻柔嫩的人。她的咬人与喝血因此也不是一种野蛮的欲望,却是出于爱情与友谊的,因为她能够得到一种享受,同时也采取了美丽。

在古时候,曾有女人与她同名字的,一个是很美丽而多才的女诗人,又一个是有名的阿提刻的妓女。关于后者,那喜剧诗人说:“是那苍蝇咬了你直达你的心房。”即此可见那喜剧的天才既不曾轻蔑苍蝇的名字,也不曾关闭出舞台,那父母们把这名字给他们的女儿,也不曾觉得羞耻哩。至于悲剧里,也提起苍蝇,加以很大的赞美,在这些话里边:

“奇怪的是,苍蝇奋着勇力,

冲向人的身体,为的喝血,

甲士们却畏惧着敌人的枪尖。”

我还有许多事可以说,那是关于皮塔戈剌斯的女儿密亚的,假如她的故事不是大家知道的。

那里有很大的一种苍蝇,人们叫作兵苍蝇的,虽然有些人叫作狗蝇。它们飞起来轰轰作声,飞得很快。它们是非常长寿,能够过整个冬天没有吃食,通常躲在屋顶里。最是奇怪的一件事,乃是它们都是具备雌雄两性的,好像是赫耳墨斯与阿佛洛狄忒所生的儿子,它们有两种性质,和两重的美。

我还有许多可以说,但是现在却停止了,因为恐怕你们会得想,有如俗语所说,我把苍蝇做成一只大象了。