四十六

巴尔扎克Ctrl+D 收藏本站

二十九

德·莱斯托拉德先生致德·玛居梅男爵夫人

夫人:

我的妻子不愿简单地用一纸通知书,把我家的一件大喜事通知您。她刚刚产下一个胖男孩。我们已经决定,将他的洗礼推迟到你们回尚特普勒庄园的时候。勒内和我,都希望您光临克朗帕德寒舍,作我们这个头生子的教母。有鉴于此,我已经替他在户籍簿上写下了阿尔芒·路易·德·莱斯托拉德的名字。我们亲爱的勒内受了不少痛苦,但她象天使般地都忍受下来了。您是了解她的,她坚信能为我们大家带来幸福,正是这种信念支持着她经受住了第一次当母亲的考验。在此,我不敢效法那些初次当爸爸的人,用夸张的词语让您见笑,但我还是可以向您保证:小阿尔芒长得确实很漂亮;只要我一说他的轮廓和眼睛完全象勒内,您就不难相信这一点了。这就已经给了他一副聪明模样。由于我们的医生和助产士一致断言,勒内不会有丝毫的危险,而且她已经在自己喂奶,所以家父和我完全可以安心庆贺了。这孩子的胃口真大,但母亲的奶水也很充足:大自然在她身上表现得多么富足!夫人,这种欢乐是如此巨大,如此强烈,如此充盈,给我们全家带来了多少生气,又使我妻子的生活发生了多么大的变化,以至于我要向您祝福,祝愿您很快就得到同样的欢乐。勒内已经命人布置了一套住房,我希望它能配得上我们贵客的身分,虽说谈不上豪华,至少你们可以在这里得到兄弟般的热情接待。

夫人,勒内已经把您为我们所作的打算告诉了我。我特别要借此机会向您表示谢忱,因为良机不可多得。我儿子的诞生使家父下了决心,作出了一些牺牲:他花钱买了两处地产,这通常是老年人很难决断的事。眼下,克朗帕德这块土地每年有三万法郎收入。家父想请求国王准许他立为世袭领地;为此,还要请您按照上一封来信中提及的,为他谋得这一封号,那样,您也就为您的教子办了一件好事。

至于我本人,我一定接受您的劝告,当然,这纯粹是为了能在开会期间让勒内和您相会。目前,我正在刻苦钻研,争取做一个被称为“专门人材”的男子。您是那样的美丽和娴雅,那样的崇高和聪慧,如果您愿意为我的小阿尔芒充当保护人,那就没有比这一点更能使我增添勇气的了。为此,请答应我们,务必光临寒舍,为我的长子担任仙女的角色。夫人,那样的话,我将荣幸地终生感激不尽。谨致热烈的敬意。

您谦卑而恭顺的仆人

路易·德·莱斯托拉德

一八二五年十二月