丛书编辑弁言

林顿Ctrl+D 收藏本站

自“文化热”在国内滥觞以来,社会各界的思想热情有增无已,自然就滋长起对各种研讨思想文化书籍的渴切需要。于是“丛书热”应运而起,尤其是外国文化思想的理论著作颇受读者青睐。这一现象是不难理解的:就西方社会而言,除开古希腊、古罗马以远不论,仅就十三 — 十五世纪西方兴起的文艺复兴运动,经历宗教改革、启蒙运动等大规模的社会思想文化变革至现当代,以科学、民主为主导的历史进程历时已近八百年,贡献了为数甚巨的思想家、文学家、理论家,其著述之宏富不遑遍览;而中国近代以来的整个历史,时间上仅百余年而已,真正被公认为博大精深的思想文化著作为数尚微。

从这个比差似乎不难推导出这样的认识:认真研读域外尤其是西方经典的和现代的思想著作,使我们得以在掩卷之余,能够以真诚的反思精神去发见思想上的盲点和视域上的死角,必当使心智受到启迪,视野得以拓宽,观念为之更新。这是否有益于缩短前述的那种令人心悚的巨大历史差距呢?

丛书的编者们冷静地以为,实实在在地引进介绍国外思想家的智慧以飨读者,乃是尽职业本份的编辑们乐于为之的工作,而无意于随社会表面的潮流涨落而起伏不定。之所以用了丛书的形式,无非是想体现编者遴选的旨趣,使之呈现出系统的特色,同时亦有意让读者在浩瀚的书海中不致于忽视了有价值的智慧闪光。

意大利杰出的思想家维柯认为,艺术、宗教和哲学是人类精神向自己表现和概括自己经验的三种不同方式。这套丛书虽然着眼于研究各种文化现象的国外著作的翻译出版,然而由于文化与思想从来就是共生的,文化一词蕴含的内涵又如此深广,因而很难在丛书中拘于某个单纯的文化方面加以偏重。就这个意义上讲,这套丛书所指文化的意义,当泛指与文化密切相关的思想系统,它理所当然地包括艺术、宗教、文化史、社会史、伦理学说等表达和概括文明社会的历史与发展现状的广泛内容及经验。除去研究人类认识与思辨的哲学著作之外,丛书力图在力所能及的范围内选推出有真知灼见的域外著作加以迻译奉献于读者。