卷二十三

魏徵Ctrl+D 收藏本站

后汉书(三)

题解

本卷选自《后汉书》传的部分,辑录了杨震等十多位忠臣大义凛然、对抗宦官和权臣、力挽衰败政局的事迹。这一时期,外戚和宦官交替专权,灾异数现,生民蒙难,正直的大臣和士人为了挽救危机,冒死上书,指陈时弊。

其中,杨震作为当时大儒,志在匡扶社稷,然而连谏不从,反遭宦党奸佞排挤陷害,饮鸩而卒。然“积善之家,必有余庆”,杨震的儿子杨秉和孙子杨赐后来都成为朝廷重臣,能够继承先人之志,在恶浊的政治环境中,立身清正,直言无惧,使奸佞之徒不得不有所收敛。张纲官位虽微,然而敢于劾奏权臣梁冀,又只身赴敌营,劝说张婴等归降,言辞恳切,显示出非凡的勇气和仁心,故能令百姓诚心悦服。李固据位持重,以争大义;杜乔临逆正色,无所屈挠,社稷之心,天日可鉴。其余刘陶、李云等,更是前仆后继,死而不悔。正是因为有他们,才使东汉政权危而不坠。

司马迁说:“国之将兴,君子用而小人退;国之将亡,贤人隐而乱臣贵。”魏徵等摘引这些史实,旨在告诫君王,如果不能选贤任能、知人善任,反而弃善取恶、偏信宠幸,就会为国家埋下祸根,终不能逃脱败亡的历史命运。

杨震 [1] ,字伯起,弘农 [2] 人也。迁 [3] 东莱 [4] 太守 [5] ,道经昌邑 [6] ,故所举茂才 [7] 王密为昌邑令,谒见 [8] ,至夜,怀金十斤以遗 [9] 震。震曰:“故人 [10] 知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知、神知、我知、子知,何谓无知?”密愧而出。后转涿郡 [11] 太守。性公廉,子孙常蔬食步行 [12] 。故旧长者 [13] ,或欲令为开产业 [14] ,震曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎?”

译文

杨震,字伯起,弘农郡人。他被升迁为东莱太守,在赴任途中路经昌邑,从前他举荐的秀才王密当时正任昌邑县令,因此就来拜见杨震。到了夜里,王密怀揣了十斤金子来送给杨震。杨震说:“我了解您,您却不了解我,这是为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。”杨震说:“天知,神知,我知,你知。怎么能说没人知道呢?”王密(听罢拿着金子)羞愧地走了。后来杨震调任为涿郡太守。杨震禀性公正廉洁,子孙们常常是粗茶淡饭、徒步出门。他年长的老朋友中有人劝他为子孙置办一些私人财产,杨震却说:“让后世人称他们为清白官吏的子孙,把这个留给他们,不是很丰厚吗?”

为司徒 [15] 。安帝 [16] 乳母 [17] 王圣,因保养 [18] 之勤 [19] ,缘 [20] 恩放恣。圣子女伯荣,出入宫掖 [21] ,传通奸赂。震上疏曰:“臣闻政以得贤为本,理 [22] 以去秽 [23] 为务 [24] 。是以唐虞 [25] 俊乂 [26] 在官,四凶 [27] 流放,天下咸服,以致雍熙 [28] 。方今 [29] 九德 [30] 未事,嬖幸 [31] 充庭 [32] 。阿母 [33] 王圣,出自至微 [34] ,得遭千载,奉养圣躬 [35] ,虽有推燥居湿 [36] 之勤,前后赏惠,过报劳 苦,而无厌之心,不知纪极 [37] ,外交 [38] 属托 [39] ,扰乱天下,损辱清朝 [40] ,尘点 [41] 日月。《书》 [42] 诫牝鸡牡鸣 [43] ,《诗》刺哲妇 [44] 丧国。夫女子小人,实为难养 [45] 。宜速出 [46] 阿母,令居外舍,断绝伯荣,莫使往来,令恩德两隆,上下俱美。惟陛下绝婉娈 [47] 之私,割不忍之心,留神万机 [48] ,诫慎拜爵,减省献御 [49] ,损节征发 [50] ,令野 [51] 无《鹤鸣》 [52] 之叹,朝 [53] 无《小明》 [54] 之悔,《大东》 [55] 不兴于今,‘劳止’ [56] 不怨于下,拟踪往古 [57] ,比德哲王 [58] ,岂不休 [59] 哉!”

译文

杨震担任司徒时,安帝的乳母王圣,因为有过抚养皇帝的 辛劳,便凭着皇帝的恩宠放纵恣意。王圣的女儿伯荣,(常常)出入皇宫内外,传递消息,行奸受贿。杨震上疏说:“我听说为政以得到贤能之人为根本,治国以铲除奸邪之人为要务。所以在尧舜的时候,贤俊之人在朝为官,四大恶人被流放,天下人全都心悦诚服,从而达到了升平和乐的局面。当今具有九德的贤人没有得到任用,受宠的姬妾侍臣却充满宫廷。乳母王圣,出身微贱,得遇千载难逢的机会奉养皇上。虽然有推干就湿的劳苦,但对她前后的赏赐恩惠,已超过了对她所付出劳苦的回报。而她却仍然有贪得无厌之心,不懂得约束自身、行有所止,私下与朝臣勾结交往,受人请托,扰乱天下,损害辱没了清明的朝廷,使日月的光辉遭到了玷污。《尚书》曾警诫过母鸡报晓这种僭位的举动,《诗经》也讽刺过哲妇丧国之事。没有德行的女子与小人,确实是最难教养的人。陛下应当立即逐乳母出宫,让她住在外面,禁止伯荣随意出入禁宫。这样会使恩情与德义都得以隆盛,对上对下都是好事。请陛下断绝不舍之情,割弃不忍之心,关心朝廷大事,谨慎地对待封官拜爵之事,省减各地的进贡,减少人力和物资的征集调遣。让民间没有像《鹤鸣》中贤者隐居的悲叹,让朝廷没有像《小明》中大夫悔仕于乱世的后悔之声,使讽喻赋敛过多的《大东》之诗不会在今天兴起、民间没有劳苦的怨言。追踪效法古圣先贤,让自己的德行可以与古代圣王比配,这难道不是很好吗?”

奏御,帝以示阿母等,内幸 [60] 皆怀忿恚 [61] 。而伯荣骄淫 [62] 尤甚,与故朝阳侯刘护再从兄 [63] 瓌 [64] 交通 [65] ,瓌遂以为妻,得袭护爵,位至侍中 [66] 。震深疾 [67] 之,复诣阙 [68] 上疏曰:“臣闻高祖与群臣约,非功臣不得封。故经制 [69] ,父死子继,兄亡弟及,以防篡也。伏 [70] 见诏书,封故朝阳侯刘护再从兄瑰,袭 [71] 护爵为侯。护同产弟 [72] 威,今犹见在。臣闻天子专封封有功,诸侯专爵 [73] 爵有德。今瓌无他功行 [74] ,但以配阿母女,一时之间,既忝侍中,又至封侯,不稽 [75] 旧制,不合经义,行人喧哗 [76] , 百姓不安。陛下宜览镜 [77] 既往 [78] ,顺帝之则。”书奏,不省 [79] 。

译文

奏书呈上后,安帝拿给王圣等人看。宫内受宠的佞人都心怀怨恨,而伯荣则比以前更加骄纵放荡。她与已故的朝阳侯刘护的远房堂兄刘瓌勾结串通,刘瓌于是娶她为妻,因此得以承袭刘护的爵位,官至侍中。杨震对此深恶痛绝,再次赴朝堂上疏说:“臣听说高祖和群臣约定,非功臣不能受封为侯。所以国家制度规定:父亲死了,其爵位由儿子继承;哥哥亡故了,爵位由弟弟袭封。(这样做)是为了防止篡夺爵位!臣看到诏书上封已故朝阳侯刘护的远房堂兄刘瓌承袭刘护的爵位为侯,但刘护的亲弟弟刘威现在仍然在世。我听说天子独有分封之权,是为了封侯给有功之人;诸侯独有授爵之权,是为了授爵给有德之人。而今刘瓌没有其他的功劳和德行,只因与乳母的女儿婚配,便一下子位至侍中,又被封为诸侯。这样做既不符合旧制,也不合乎经义,路人议论纷纷,百姓深感不安。陛下应当借鉴过去的成例,遵循帝王的法度(来处理国事)。”奏书呈上后,安帝没有理睬。

时诏遣使者大为阿母治第 [80] ,中常侍 [81] 樊丰,及侍中周广、谢恽等,更相扇动 [82] ,倾摇 [83] 朝廷。震复上疏曰:“臣伏念方今灾害发起,百姓空虚 [84] ,不能自赡,重以螟蝗 [85] ,羌虏 [86] 抄掠 [87] ,三边 [88] 震扰,兵甲军粮,不能复给。大司农 [89] 帑藏 [90] 匮乏,殆 [91] 非社稷安宁之时。伏见诏书,为阿母兴起津城门 [92] 内第舍 [93] ,合两为一 [94] ,连里竟街 [95] ,雕治缮饰 [96] ,穷极巧技,转相迫促 [97] ,为费巨亿。周广、谢恽兄弟,与国无肺腑枝叶 [98] 之属,依倚近幸,分威共权,属托州郡,倾动 [99] 大臣。宰司辟召 [100] ,承望 [101] 旨意,招来海内贪污 [102] 之人,受其货赂 [103] ,至有赃锢 [104] 弃世之徒,复得显用 [105] 。白黑溷淆 [106] ,清浊同源,天下喧哗,为朝结讥。臣闻师言:‘上之所取,财尽则怨,力尽则叛。’怨叛之民,不可复使。惟陛下度之。”丰、恽等,见震连切谏不从,无所顾忌,遂诈作诏书,调发司农钱谷 [107] 、大匠 [108] 见徒 [109] 材木 [110] ,各起家舍 [111] 、园、池 [112] 、庐观 [113] (观下旧有阁字,删之),役费无数。震因地震,复上疏,前后所上,转有切至 [114] 。帝既不平 [115] 之,而樊丰等,皆侧目 [116] 愤怨,俱以其大儒,未敢加害。

译文

当时皇上下诏,委派使者大规模地为乳母修建府第。中常侍樊丰及侍中周广、谢恽等人更是相互煽动,整个朝廷都为之震荡。杨震再次上疏道:“臣想到当今灾害接连发生,百姓生活匮乏,无法养活自己。再加上遭受螟蝗之灾和羌人的劫掠,东西北三边边陲受到侵扰,兵器和粮草都无力供应了。大司农所掌管的国库已经空虚匮乏,大概眼下并不是国家安宁的时候。我见到诏书上说要为乳母兴建津城门内的府第,将两条街巷合并为一个宅院,屋舍(毗连不绝)贯通整个里弄。房屋雕梁画栋,用尽各种精巧的工艺。各方面加紧督造这座府第, 花费数以亿计。周广和谢恽兄弟,不是帝王的宗室近亲,也不是同宗的旁亲,只仗着是皇帝的宠臣,就得以分夺威势,共操权柄,向各州郡请托营私,使大臣们为之动摇,掌控征召的权力,逢迎皇上的意图。招用的都是国内那些贪利忘义之人,接受他们的财货贿赂,以至于那些因收受贿赂而被监禁或被判死刑的人重新得到了重用。黑白颠倒,清浊难辨,天下人议论纷纷,致使朝廷招致讥讽。臣听老师说:‘皇上向百姓索取,如果耗竭了民间的财物,百姓就会怨恨;如果用尽了民间的力役,百姓就会叛乱。’那些怀有怨恨和叛乱之心的人,是很难再听从国家的调遣了。’希望陛下三思。”樊丰、谢恽等人看到杨震接连几次进行的恳切劝谏都不被皇上采纳,就更加无所顾忌了。于是假颁诏书,调发司农掌管的国库钱财谷物和将作大匠掌管的执役的囚徒和木材,用来修建自家的宅第、园林、池塘、楼观等,耗费的人力和钱财难以计数。杨震趁发生地震,再次上疏。先后所上的奏书,言辞一次比一次恳切。安帝看了心中非常不满,而樊丰等人对他则更是侧目而视,怨恨不已。但因杨震是当世的大儒,他们都不敢加害他。

寻 [117] 有河间男子赵腾,诣阙 [118] 上书,指陈 [119] 得失。帝发怒,遂收考诏狱 [120] ,结 [121] 以罔上不道。震复上疏救之,曰:“臣闻尧舜之世,谏鼓谤木 [122] ,立之于朝;殷周哲王,小人怨詈 [123] ,则洗目改听 [124] 。所以达聪明 [125] ,开不讳 [126] ,博采负薪 [127] ,尽极下情 [128] 也。今赵腾所坐 [129] ,激讦谤语 [130] 为罪,宜与手刃 [131] 犯法有差。乞为亏除 [132] ,全腾之命,以诱刍荛 [133] 舆人 [134] 之言。”帝不省,腾竟 [135] 伏尸 [136] 都市。

译文

不久,有一位河间的男子赵腾到朝堂上书,指陈政事上的得失。皇帝大怒,就把赵腾关入监牢拷问,判处以欺君犯上、大逆不道的罪名。杨震又上奏疏营救赵腾说:“臣听说尧舜的时候,在朝堂设敢谏之鼓,立诽谤之木;殷周二朝的圣王,(如果听到)百姓的怨骂,就会改变视听,真诚接受。正因为如此,他们才能达到明察事理,同时让别人直言不讳,做到广泛听取普通百姓的意见、全面细致地了解民情。现今赵腾因指责朝政而被判有罪,这与杀人犯法是不同的。臣乞求能减免他的罪过,保全他的性命,以引导众人能够直抒其言。”皇上没有理睬杨震的建议,最后赵腾被处死于京城中的集市。

会东巡岱宗 [137] ,樊丰等因乘舆 [138] 在外,竞治第宅。震部掾 [139] 高舒召大匠 [140] ,令史 [141] 考校 [142] 之,得丰等所诈下诏书,具奏。须 [143] 行还上之。丰等闻,惶怖,遂共谮 [144] 震云:“自赵腾死后,深用怨怼 [145] ,且邓氏故吏 [146] ,有恚恨心。”及车驾 [147] 行还,遣使者策 [148] 收震太尉 [149] 印绶 [150] ,震于是柴门 [151] 绝宾客。丰等复恶之,乃请大将军耿宝 [152] ,奏震大臣不服罪,怀恚望 [153] ,有诏遣归本郡。震行至城西夕阳亭 [154] ,乃慷慨 [155] 谓其诸子门人 [156] 曰:“死者士之常分 [157] 。吾蒙恩居上司 [158] ,疾奸臣狡猾 [159] 而不能诛,恶嬖女 [160] 倾乱而不能禁,何面目复见日月!身死之日,以杂木 [161] 为棺,布单被,裁足盖形 [162] ,勿归冢次 [163] ,勿设祭祠 [164] 。”因饮酖 [165] 而卒。

译文

后来正逢皇上东巡泰山,樊丰等人趁皇上在外,争相大修宅第。杨震的属官高舒把将作大匠的令史召来进行考察核对,获得樊丰等人伪造下发的诏书,准备好了奏章,只等皇上回来就递上去。樊丰等人听到这个消息,十分害怕,于是就一起诬陷杨震说:“自从赵腾被处死以后,杨震就因此而深怀怨恨,而且杨震作为前大将军邓骘的属下,也对朝廷心存怨恨。”等皇上回京后,就派使者收回了杨震的太尉印绶,于是杨震就闭门谢客。樊丰等人还嫉恨他,就请大将军耿宝上奏说,杨震身为大臣却不服罪,心中怀有怨恨。皇上就下诏把杨震遣送回原籍。杨震走到洛阳城西的夕阳亭,情绪激昂地对儿子和弟子们说:“死亡是士人的常分。我承蒙皇上恩典,身居三公之位,痛恨奸臣狡猾却无法诛杀他们,疾恶嬖女作乱而无法禁止她们,有何面目再见日月呢!我死以后,只用杂木来做棺材,用布做成单被,只要能盖住身体就可以了,不要把我埋葬在祖坟之间,也不要为我设立祭祠。”(说罢)就饮鸩而死了。

震中子秉 [166] ,字叔节。延熹 [167] 五年,为太尉。是时宦官方炽 [168] 。中常侍侯览 [169] 弟参,为益州刺史 [170] ,累 [171] 有臧罪 [172] ,暴虐一州。秉劾奏 [173] 参,槛车征诣廷尉 [174] 。参自杀。秉因奏览及中常侍具瑗 [175] ,免览官,而削瑗国。每朝廷有得失,辄尽忠规谏,多见纳用。秉性不饮酒,尝从容言曰:“我有三不惑,酒、色、财也。”

译文

杨震的中子杨秉,字叔节,汉桓帝延熹五年,担任太尉。这正是宦官当道的时候,中常侍侯览的弟弟侯参时任益州刺史,多有贪污罪行,危害整个益州。杨秉弹劾侯参,(皇帝下令)用槛车把侯参征召到廷尉。侯参(畏罪)自杀。杨秉接着参奏侯览和中常侍具瑗,最终侯览被免去了官职,具瑗被削减了封国。每逢朝廷有得失,他都尽忠规谏,意见多被采纳。杨秉生性不饮酒,曾从容安详地说:“我不会被三 种东西所迷惑,即酒、色、财。”

秉子赐 [176] ,字伯献。为司徒。坐辟党人免 [177] 。复拜光禄大夫 [178] 。光和元年 [179] ,有虹霓 [180] 昼降于嘉德殿 [181] 前。帝恶之,引赐入金商门 [182] ,使中常侍曹节 [183] 、王甫 [184] ,问以祥异祸福所在。赐仰天而叹,谓节等曰:“吾每读《张禹传》 [185] ,未尝不愤恚叹息,既不能竭忠尽情 [186] ,极言 [187] 其要,而反留意少子、乞还女壻 [188] ,至令朱游 [189] 欲得尚方斩马剑 [190] 以治之,固其宜也。吾以微薄之学,充师傅之末 [191] ,累世见宠,无以报国,猥当大问 [192] ,死而后已。”乃手书对曰:“臣闻之经传 [193] 。或得神 [194] 以昌,或得神以亡。国家休明 [195] ,则鉴 [196] 其德;邪辟昏乱 [197] ,则视其祸。今殿前之气,应为虹霓,皆妖邪所生,不正之象,诗人所谓‘蝃蝀’ [198] 者也。今内多嬖幸,外任小臣,上下并怨,喧哗盈路,是以灾异屡见,前后丁宁 [199] 。今复投霓 [200] ,可谓孰 [201] 矣。《易》曰:‘天垂象 [202] ,见吉凶,圣人则之。’今妾媵、嬖人、阉尹 [203] 之徒,共专国朝 [204] ,欺罔日月 [205] 。又鸿都 [206] 门下,招会群小 [207] ,造作赋说 [208] ,以虫篆 [209] 小技,见宠于时,如欢兜、共工 [210] ,更相荐 [211] 说,旬月 [212] 之间,并各拔擢 [213] 。乐松处常伯 [214] ,任芝居纳言 [215] ,郄俭、梁鹄 [216] 以便辟 [217] 之性、佞辩 [218] 之心,各受丰爵不次之宠 [219] 。而令搢绅 [220] 之徒,委伏畎亩 [221] ,口诵尧舜之言,身蹈 [222] 绝俗之行,弃捐 [223] 沟壑,不见逮及。冠履倒易,陵谷 [224] 代处,从小人之邪意,顺无知 [225] 之私欲,不念《板》《荡》 [226] 之作、‘虺蜴’ [227] 之诫。殆哉之危,莫过于今。幸赖皇天垂象谴告 [228] 。《周书》 [229] 曰:‘天子见怪 [230] 则修德,诸侯见怪则修政。’惟 [231] 陛下慎经典之诫,图变复 [232] 之道,斥远佞巧 [233] 之臣,速征鹤鸣之士 [234] ,内亲张仲 [235] ,外任山甫 [236] ,断绝尺一 [237] ,抑止盘游 [238] ,留思庶政 [239] ,无敢怠遑 [240] 。冀上天还威,众变可弭 [241] 。老臣过受师傅之任,数蒙宠异 [242] 之恩,岂敢爱惜垂没 [243] 之年,而不尽其慺慺 [244] 之心哉!”

译文

杨秉的儿子杨赐,字伯献,官居司徒。曾因荐举党人被免职,后又被拜为光禄大夫。灵帝光和元年,有虹霓白天降落在嘉德殿前。灵帝对这种现象很厌恶,召杨赐进金商门,让中常侍曹节、王甫询问这种现象的祥异祸福。杨赐仰天而叹,对曹节等说:“我每次读《张禹传》,没有不愤恨叹息的。张禹既不能竭尽忠诚,尽心尽力地陈说国家的紧要事项,却只关心小儿子,乞求成帝调回在远地的女婿,以至使朱云想得到尚方斩马剑来惩处他,这的确是应该的。我以微簿的才学,充任帝师之列,累世受到宠爱,却无以报效国家。如今受到皇上的垂询,(唯有尽心尽力)死而后已。”于是亲自写奏书回答说:“臣从经传上得知,有时国家因出现神异现象而昌盛,有时国家因出现神异现象而败亡。国家政治清明,则可从此看出其仁德;国家混乱,则可从中看出其祸患。现在殿前的云气,应当是虹霓,这都是因妖邪所形成的,是一种不正常的现象,这也就是诗人所说的蝃蝀。当今朝廷内多是皇上宠爱的狎昵之人,对外则信任小人,上下都在怨恨,路人议论纷纷,所以灾异现象多次发生,上天反复地叮嘱提醒。现在又降下虹霓,可说是告诫得很周详了。《易经》上说:‘上天垂示各种征兆,从中可见吉凶之理,圣人遵照天意来行事。’现在妾媵、嬖人、阉宦这一类人共同把持朝政,欺罔皇上与皇后。又在鸿都门下招揽了一群小人,造赋 作说,用雕虫小技得宠于当朝,像古代的欢兜、共工等坏人一样互相吹捧,短时间内都会得到提拔。乐松做了常伯,任芝官居纳言,郗俭、梁鹄都以谄媚逢迎的习性、奸佞善辩之心术,各自被授予显要的爵位,得到破格提拔的宠爱。而有识之士则被埋没在民间,虽然口中述说着尧舜的言论,践行着超俗的行谊,却被遗弃在沟壑乡野之中,不能被朝廷任用。鞋子帽子穿戴颠倒,高山深谷变换位置。(在上者)听从小人们的邪意,顺遂不明事理之人的私欲,不考虑《板》《荡》之诗创作的缘由,和《小雅·正月》中以虺蜴(毒虫)比喻恶人的告诫。形势危险,再没有像今天这么严重了。幸亏上天垂示征兆以谴责警告。《周书》上说:‘天子看到怪异现象就会修养德行,诸侯看到怪异现象就会整顿政务。’希望陛下慎重对待经典上的告诫,谋求消除灾异恢复正常的办法,斥退疏远谄佞巧诈的臣子,赶快征召有才德声望的隐士。在朝内亲近像张仲那样的孝友之人,在外任用像仲山甫那样的贤臣。断绝不当的诏书,抑制游乐之事,关心政务,不敢懈怠,以期上天收回其威怒,各种怪异现象就可以止息了。老臣愧受帝师之任,多次蒙受陛下特殊的尊宠之恩,怎么敢爱惜垂暮之年,而不竭尽勤恳的忠心呢?”

张皓 [245] ,字叔明,犍为 [246] 人也。子纲 [247] ,字文纪,为侍御史 [248] 。时顺帝 [249] 委纵 [250] 宦官,有识危心 [251] 。纲常感激 [252] ,慨然 [253] 叹曰:“秽恶 [254] 满朝,不能奋身出命 [255] ,埽 [256] 国家之难,虽生吾不愿也。”退而上书曰:“《诗》云:‘不愆不忘,率由旧章 [257] 。’寻 [258] 大汉初隆,及中兴之世 [259] ,文、明二帝 [260] ,德化 [261] 尤盛。观其治为,易循易见,但恭俭守节、约身尚德而已。中官常侍 [262] ,不过两人,近幸赏赐,裁满数金,惜费重民,故家给人足 [263] 。而顷者 [264] 以来,不遵旧典 [265] ,无功小人,皆有官爵,富之骄之,而复害之,非爱民重器 [266] 、承天顺道 [267] 者也。伏愿陛下割损 [268] 左右,以奉天心。”书奏,不省。

译文

张皓,字叔明,犍为郡人。他的儿子张纲,字文纪,为侍御史。当时汉顺帝任用并纵容宦官,有远见卓识的人感到忧心。张纲常常感怀激忿,慨然叹息说:“邪恶之人遍满朝廷,而不能奋不顾身出来扫除国家的危难,既使活在世上我也不愿意。”退朝后又上书说:“《诗经》上说:‘不愆不忘,率由旧章(不失误,不忘祖,一切都按照原来 的规章制度来办事)。’想当年大汉初隆和中兴的时候,文帝和明帝的德教尤为兴盛。观察他们治国的措施,很容易被遵循和理解,无非是(能做到)恭敬节俭、坚守节操、约束自己的行为并且崇尚道德罢了。宦官和常侍不过才有两个人,对身边宠幸之人的赏赐顶多数金,(皇帝能够)节俭费用,重视人民,所以百姓都能丰衣足食。可是近年以来,(朝廷)不遵守旧时法度,没有功劳的小人,都有了官爵,使得他们富贵和骄纵起来,然后又诛杀了他们。这不是爱民重国、承奉天道、顺从道义的做法呀。乞望陛下削减左右小人,以承奉上天之心。”奏书呈上,顺帝不予理睬。

汉安元年 [269] ,选遣八使,巡行 [270] 风俗,皆耆儒知名 [271] ,多历显位 [272] ,唯纲年少,官次 [273] 最微。余人受命之部 [274] ,而纲独埋其车轮于洛阳都亭 [275] ,曰:“豺狼当路 [276] ,安问狐狸 [277] !”遂奏曰:“大将军冀 [278] 、河南尹不疑 [279] ,蒙外戚 [280] 之援,荷 [281] 国厚恩,以刍荛之资,居阿衡 [282] 之任,不能敬敷扬五教 [283] ,翼赞日月 [284] ,而专为封豕长蛇 [285] ,肆其贪叨 [286] ,甘心好货 [287] ,纵恣 [288] 无底,多树谄谀 [289] ,以害忠良。诚天威 [290] 所不赦,大辟 [291] 所宜加也。谨条 [292] 其无君之心十五事,斯皆臣子所以切齿者也。”书奏御,京师震竦 [293] 。时冀妹为皇后 [294] ,内宠方盛,诸梁姻族 [295] 满朝,帝虽知纲言直,终不忍用。

译文

顺帝汉安元年,朝廷选派八位使者到各地视察民情。使者大多是年老而德高的知名儒者,都曾先后担任过要职,只有张纲年纪轻轻,官位最低。其他人都奉命前往各地巡行去了,只有张纲把车轮埋在洛阳都亭,说:“豺狼一般暴虐奸邪的人当政,为什么还要查问那些像狐狸一样奸佞狡猾的坏人呢!”遂即上书说:“大将军梁冀,河南尹梁不疑,承蒙是外戚的关系,受到国家的厚恩,以割草打柴这种卑微小人的资质,却身居国家辅弼之职。他们不能恭敬地弘扬五伦教义,辅佐帝后,而专做贪暴的坏事,放纵贪欲,贪财好货,肆意放纵没有限 度,培植了很多善于阿谀奉承的人,来陷害忠良。这些实在是天威所不能赦免,应该处以死刑的罪行呀。现谨列举他们目无君王的十五件事,这些都是为人臣子所切齿痛恨的啊。”这封上书呈给皇帝后,整个京师为之震惊。当时梁冀的妹妹是皇后,正受皇上宠幸,梁姓的姻亲布满朝廷。皇上虽然知道张纲之言忠直,最终还是不忍采纳。

时广陵 [296] 贼张婴等众数万人,杀刺史、二千石 [297] ,寇乱 [298] 杨、徐间,积 [299] 十余年,朝廷不能讨 [300] 。冀乃讽 [301] 尚书,以纲为广陵太守,因欲以事中 [302] 之。前遣郡守,率 [303] 多求兵马,纲独请单车之职。既到,乃将吏卒十余人,径造婴垒 [304] ,申示国恩 [305] 。婴初大惊,既见纲诚信,乃出拜谒 [306] 。纲延置 [307] 上坐,问所疾苦 [308] 。乃譬 [309] 之曰:“前后二千石,多肆贪暴,故致公等怀愤相聚。二千石信 [310] 有罪矣,然为之者又非义 [311] 也。今主上仁圣,欲以文德 [312] 服叛,故遣太守,思以爵禄相荣,不愿以刑罚相加,今诚转祸为福之时也。若闻义不服,天子赫然 [313] 震怒,荆、杨、兖、豫大兵云合 [314] ,岂不危乎?若不料疆弱 [315] ,非明也;弃善取恶,非智也;去顺效逆,非忠也;身绝血嗣 [316] ,非孝也;背正从邪,非直也;见义不为,非勇也。六者成败之几,利害所从,公其深计之。”婴闻之泣下,曰:“荒裔 [317] 愚民,不能自通 [318] 朝廷,不堪侵枉 [319] ,遂复相聚偷生 [320] ,若鱼游釜 [321] 中,喘息 [322] 须臾间耳。今闻明府 [323] 之言,乃婴等更生之晨 [324] 也。既自陷不义,实恐投兵 [325] 之日,不免孥戮 [326] 。”纲约之以天地,誓之以日月,婴深感悟,乃辞还营。明日将所部万余人,与妻子面缚 [327] 归降。纲乃单车入婴垒,大会,置酒为乐,散遣 [328] 部众,任从所之,亲为卜居宅 [329] 、相田畴 [330] ,子弟欲为吏者,皆引召之。民情悦服,南州晏然 [331] 。朝廷论功当封,梁冀遏绝 [332] ,乃止。天子嘉美 [333] ,欲擢 [334] 用纲,而婴等上书乞留,乃许之。

译文

当时,广陵的反贼张婴等数万人,杀了刺史、太守,侵扰扬州、徐州一带,经过十多年了,朝廷却一直不能讨伐征服他们。于是梁冀暗示尚书,派张纲担任广陵太守,想借此来陷害他。先前派遣的郡守,一般都会向朝廷要求很多的兵马,唯独张纲却请求单车赴任。到任以后,就率领十多个官兵,径直造访张婴的军营,(向张婴)表明了朝 廷的恩惠。张婴起初非常吃惊,既而见到张纲诚恳忠信,才出来拜见。张纲请他坐在上座,询问他的疾苦,接着就劝导他说:“前后任职的太守大多放纵其贪暴之行,所以致使你们心怀愤怒聚到了一起。以往的太守确实有罪,然而你们这样做也不合乎道义。如今皇上仁慈圣明,希望以文德平服叛乱,所以派我前来,想用赐予爵禄使你们荣耀,不想用刑法惩罚你们,现今实在是转祸为福的好时机啊!如若听闻仁义的诏命却不顺服,一旦天子赫然震怒,派遣荆、扬、兖、豫等州的大军聚集于此,你们岂不就危险了吗?如果不能正确估量双方力量的强弱,就是不明智;放弃良善而趋从邪恶,就是不聪明;放弃顺服而效仿叛逆,就是不忠诚;身死绝嗣,就是不孝顺;违背正道而走向邪路,就是不正直;看到正义的事而不去做,就是不勇敢。这六方面是关系到你们成败的关键,从利还是从害,希望您仔细考虑。”张婴听罢泪下,说:“我们是荒远地区的愚民,无法和朝廷直接沟通,因不堪忍受(地方官的)侵害而受冤枉,才聚在一起苟且求生,我们就好像是游在锅中的鱼,只能喘息苟活一时罢了。今天听了大人您的一番话,就是我张婴等人的重生之日啊!(但是)我们自己已经陷于不义之地,实在害怕投降之后,仍然免不了被杀戮的命运。”张纲(于是)便以天地为约定,并对着日月发誓,张婴被深深地感动并醒悟,于是拜辞回营。第二天,张婴率领部下一万余人和妻子儿女,双手反绑投降归顺。张纲就驾着单车进入张婴的营地和大家相会,置酒为乐,然后遣散了张婴的部下,任由他们离去。他并亲自为他们选住宅、看田地。他们的子弟想要当差的,都引用征召他们。于是人民心悦诚服,南方得以平定。朝廷评定其功劳应当封赏,而梁冀从中阻挠,于是没有封赏。天子对他称许赞美,想提拔重用张纲,而张婴等人上书乞求让张纲留任广陵,皇上就应允了。

纲在郡一年卒。百姓老幼相携诣府,赴哀 [335] 者不可胜数。纲自被疾 [336] ,吏民咸为祠祀 [337] 求福,皆言:千秋万岁,何时复见此君。张 婴等五百余人,制服行丧 [338] ,送到犍为,负土成坟 [339] 。诏拜纲子续为郎中 [340] ,赐钱百万。

译文

张纲在广陵郡任职一年后逝世。百姓们扶老携幼,到张纲府邸吊唁的人多得无法计数。自从张纲患病,官吏和百姓就都为他立祠祭神求福,(大家)都说:“千秋万世,什么时候才能再见到这样的太守呢?”(张纲过世后)张婴等五百多人穿着丧服为他举办丧事,(他们把灵柩)送到犍为(张纲的老家),背土筑坟。后来皇帝下诏任张纲的儿子张续为郎中,赏赐钱财百万。

种暠 [341] ,字景伯,河南人也。举孝廉 [342] 。顺帝(旧无顺帝二字,补之)擢暠,监太子 [343] 于承光宫中。常侍高梵从中 [344] 单驾出迎太子,时太傅杜乔 [345] 等疑不欲从,惶惑 [346] 不知所为。暠乃手剑当车 [347] ,曰:“太子国之储副 [348] ,民命所系 [349] 。今常侍来无诏信 [350] ,何以知非奸邪?今日有死而已。”梵辞屈 [351] ,驰命奏之。诏报,太子乃得去。乔退而叹息,愧暠临事不惑。帝亦嘉其持重 [352] ,称善者良久。出为益州刺史,宣恩远夷 [353] ,开晓殊俗 [354] ,岷山 [355] 杂落,皆怀服 [356] 汉德焉。

译文

种暠,字景伯,河南人,曾被推举为孝廉。汉顺帝提拔种暠在承光宫中监护太子。常侍高梵从宫中驾驶单车出来迎接太子,当时太傅杜乔等犹豫着不想依从,但又惶惑而不知该怎幺办好。种暠于是手持利剑挡在车前,说道:“太子是国家皇位的继承人,关系到天下百姓的命运。如今常侍来迎接太子,却没有诏书符契,怎么知道不是奸邪呢?今日宁死不从。”高梵理屈辞穷,只好快速回朝奏明皇帝。皇帝有诏报来,太子这才得以跟随而去。杜乔回去后十分感叹,自愧不能像种暠那样临事不惑。皇帝也称赞种暠稳重谨慎,赞扬了他很长时间。后来种暠出任益州刺史,向边远的少数民族宣扬皇上的恩德,开导晓谕远方风俗不同的人民。岷山地区的许多部落都由衷地顺服汉朝的恩德。

刘陶 [357] ,字子奇,一名伟,颍川 [358] 人也。时大将军梁冀专朝,而桓帝 [359] 无子,连岁荒饥,灾异数见,陶时游 [360] 大学,乃上疏陈事曰:“臣闻人非 [361] 天地无以为生,天地非人无以为灵。是故帝非民不立,民非帝不宁。夫天之与帝,帝之与民,犹头之与足,相须 [362] 而行也。伏惟陛下袭常存之庆 [363] ,循不易之制,目不视鸣条之事 [364] ,耳不闻檀车 [365] 之声,天灾不有痛于肌肤,震食 [366] 不即损于圣体,故蔑三光 [367] 之谬,轻上天之怒。伏念高祖之起,始自布衣,合散扶伤 [368] ,克成 [369] 帝业,功既显矣,勤亦至矣。流福遗祚 [370] ,至于陛下。陛下既不能增明烈考之轨 [371] ,而忽高祖之勤,妄假利器 [372] ,委授国柄 [373] ,使群丑刑隶 [374] ,芟刈 [375] 小民,雕敝诸夏 [376] ,虐流远近,故天降众异,以戒陛下。陛下不悟,而竞令虎豹窟于麑场 [377] ,豺狼乳于春囿 [378] ,斯岂唐咨禹稷 [379] 、益典朕虞 [380] 之意哉!又今牧守长吏 [381] ,上下交竞 [382] ,封豕长蛇 [383] ,蚕食 [384] 天下,货殖 [385] 者为穷冤之魂,贫馁 [386] 者作饥寒之鬼,高门获东观之辜 [387] ,丰室罗 [388] 妖叛 [389] 之罪,死者悲于窀穸 [390] ,生者戚 [391] 于朝野。是愚臣所为咨嗟 [392] 长怀叹息者也。且秦之将亡,正谏者诛,谀 [393] 进者赏,嘉言结于忠舌,国命 [394] 出于谗口,擅阎乐于咸阳 [395] ,授赵高以车府 [396] ,权去已 [397] 而不知,威离身而弗顾。古今一揆 [398] ,成败同势 [399] 。愿陛下远览强秦之倾,近察哀、平 [400] 之变,得失昭然 [401] ,祸福可见。臣敢吐不时 [402] 之议于讳言 [403] 之朝,犹冰霜见日,必至消灭。臣始悲天下之可悲,今天下亦悲臣之愚惑也。”书奏,不省。

译文

刘陶,字子奇,又名刘伟,颖川郡人。当时大将军梁冀在朝专权,桓帝尚没有子嗣,国家连年饥荒,灾异现象多次发生。刘陶这时正在太学读书,于是上书陈述说:“我听说人没有天地就无法生存,天地如果没有人就不能显示它的灵气。所以帝王没有人民就无法存在,人民没有皇帝就无法安宁。上天和帝王、帝王和人民,就像头和脚的关系一样,是相互配合而行动的。臣想到陛下承袭着永久的福泽,遵循着恒定不变的制度,眼不见征战之事,耳不闻兵车之声,天灾不会刺痛您的肌肤,地震和日月之蚀也损害不到您的圣体,所以您才轻视日、月、星三光运行错乱的现象,看轻上天的威怒。想当初汉高祖兴兵起事,是从一介平民开始,他逐渐聚合已经离散的大众,救助被暴秦伤 害过的百姓,终于成就了帝王的功业。高祖的功绩既已十分显赫,而勤苦也达到了极点,流传下来的福德和基业,一直延续到陛下。然而陛下既不能光显先祖制定的法度,又忽视了高祖的勤政爱民,随便授予(小人)威权,将国家大权委托给别人,使得邪恶之众和宦官阉人像割草一样地杀戮人民,使国家衰败,远近的百姓都受到暴虐流毒的伤害。因此,上天降下许多异象来警诫陛下。然而,陛下您却并不悔悟,反而竞相让虎豹在鹿场中打洞穴居,任豺狼在春日的园林中繁衍生息,这难道是唐尧赞叹大禹、后稷,让伯益担任朕虞的本意吗?再者,当今的牧守长吏这些官员,上下之间互相争斗,如同大猪长蛇一样贪暴的人,逐渐蚕食天下。经商的人成为穷冤之魂,贫困的人成为饥寒之鬼,高门望族遭受杀身之祸,富裕人家蒙受反叛的罪名。死去的人在坟墓中悲痛,活着的人在朝野间忧伤。这些都是愚臣所为之叹息,长怀感慨的事啊。况且,当初秦朝将要灭亡时,直言谏诤者被杀,进谄言者受赏;于国于民有利的话凝结在忠臣的舌间不敢说出来,国家的法令却出于奸邪之人的口中。让阎乐在咸阳擅自妄为,授予赵高车府令的重任,权柄离开自己却浑然不知,威势远离自身也全然不顾。古今的道理都是一样的,成败的情势也是相同的。希望陛下远观强秦的倾覆,近察哀帝、平帝时代的变乱,那么得失就会明明白白,祸福也可看得清清楚楚。臣敢于在忌讳臣下谏诤的朝廷说出不合时宜的言论,臣将像冰霜见到太阳,必然会被消融。一开始臣是哀痛天下令人痛心的时局,现在,天下人也要怜悯臣的愚昧与糊涂了。”奏书呈上后,皇上不予理睬。

是时天下日危,寇贼方炽,陶复上疏曰:“臣闻事之急者不能安言 [404] ,心之痛者不能缓声。窃见天下前遇张角之乱 [405] ,后遭边章之寇 [406] ,每闻羽书 [407] 告急之声,心灼内热 [408] ,四体惊竦。今西羌 [409] 逆类,晓习 [410] 战陈,变诈万端,军吏士民,悲愁相守,人有百走退死之心,而无一前斗生之计。西羌侵前,去营咫尺 [411] ,胡骑 [412] 分布,已至诸陵。将军 张温 [413] ,天性精勇 [414] ,而主者旦夕迫促 [415] ,军无后殿 [416] ,假令失利,其败不救。臣自知言数见厌,而言不自裁 [417] 者,以为国安则臣蒙其庆,国危则臣亦先亡也。谨复陈当今要急八事,乞须臾之间,深垂纳省 [418] 。”其八事,大较 [419] 言大乱皆由宦官。宦官事急,共谗 [420] 陶曰:“前张角事发,诏书示以威恩 [421] ,自此以来,各各改悔。今者四方安静 [422] ,而陶疾害圣政,专言妖孽 [423] 。州郡不上,陶何缘知疑陶与贼通情 [424] 。”于是收 [425] 陶下狱,掠治 [426] 日急。陶自知必死,对使者曰:“朝廷前封臣云何 [427] ?今反受邪谮 [428] 。恨不与伊、吕同畴 [429] ,而以三仁为辈 [430] 。”遂闭气 [431] 而死,天下莫不痛之。

译文

这时候天下形势日益危急,各处贼寇势力正强,刘陶又上疏说:“臣听说事情紧急时,就不能从容地说话;心中痛苦时,就不能和缓地出声。臣私下看到国家先是遇到张角的叛乱,后来又遭到边章的暴乱。每次听到羽书告急的消息,都感到内心忧愁焦急,四肢惊恐战栗。现在西羌的反叛者,不仅精通作战的阵法,而且巧变诡诈多端,军吏百姓在悲伤忧愁的气氛中相互依傍,人人都怀着逃跑退走以避免死亡的想法,而没有一点奋勇向前战斗以求生的打算。西羌在前面侵扰,距离营寨只有咫尺之遥;胡人骑兵的分布,已到达诸位先帝的陵墓。将军张温,生性精强勇敢,但主事者日夜催逼他(前进)。他的军队并没有后续力量的支援,假使失利,其败势将不可挽救。臣自己知道多次上书言事已使您厌烦,可是臣之所以不能缄口不言的原因,是认为国家安定了,臣子就能蒙受其福;国家危亡了,臣子也会先遭灭亡。仅再次陈述当今紧要的八件事,乞求陛下能抽出片刻时间,省察臣的意见。”刘陶所说的八件事,大致是说国家大的动乱都来自宦官。宦官们感到事情危急,一起谗害刘陶说:“从前张角的叛乱发生时,陛下颁布诏书向他们表示了朝廷的天威与恩泽,从此以后,(这些叛乱者)各自改悔。如今四方安宁,而刘陶嫉恨损害大好的政治局面,专门谈论祸害之事。 地方州郡没有上报,刘陶为何会知道这些消息的呢?(我们)怀疑刘陶和贼人勾结。”于是将刘陶逮捕,投入监狱,拷问一天比一天厉害。刘陶自知必死,就对使者说:“朝廷当初任命微臣是为什么呢?今天反而受到奸邪的诬陷。可恨我不能与伊尹、吕尚同列,而却与微子、箕子、比干这三位仁人为伴了。”于是气绝身亡,天下人没有不为他感到痛惜的。

李云 [432] ,字行祖,甘陵 [433] 人也。举孝廉,迁白马令。桓帝诛大将军梁冀,而中常侍单超 [434] 等五人,皆以诛冀功,并封列侯,专权选举 [435] 。又立掖庭 [436] 人女亳氏 [437] 为皇后,数月间,后家封者四人 [438] ,赏赐巨万。是时地数震裂,众灾频降。云素刚,忧国将危,心不能忍,乃露布 [439] 上书,移副三府 [440] ,曰:“臣闻皇后天下之母,德配坤灵 [441] 。得其人,则五氏 [442] 来备;不得其人,则地动摇宫。比年 [443] 灾异,可谓多矣;皇天下之戒,可谓至矣。举厝 [444] 至重,不可不慎;班 [445] 功行赏,宜应其实。梁冀虽持权专擅,虐流天下,今以罪行诛,犹召家臣扼杀之耳 [446] 。而猥 [447] 封谋臣万户以上,高祖闻之得无见非 [448] ?西北列将 [449] ,得无解体 [450] 耶?孔子曰:‘帝者,谛也 [451] 。’今官位错乱,小人谄进,财货公行 [452] ,政治日损,尺一拜用 [453] ,不经御省 [454] 。是帝欲不谛乎?”

译文

李云,字行祖,甘陵人。曾被举荐为孝廉,后升迁为白马县令。桓帝诛杀了大将军梁冀,而中常侍单超等五人因共诛梁冀有功,被一同封侯,独掌选拔任用官员的大权。(桓帝)又册立后宫宫女亳氏为皇后。几个月的时间里,皇后家族中受封的人就有四位,赏赐的钱财达巨万之多。这个时候,多次发生地震,各种灾害频繁出现。李云一向刚直,担忧国家将要面临危难,于心不忍,于是公开上书,并将副本移交三公府,秦书中说:“臣听说皇后为天下之母,德配大地。得到这样贤德的人做皇后,则风调雨顺,万物繁茂;得不到这样的人,则大地震动,摇撼宫廷。近年来的灾异,可以说是很多了;皇天垂示的告诫,可以 说是很严厉了。每一个举措都至关重要,不能不慎重。论功行赏,应该与实际情况相对应。梁冀虽然掌握大权擅自行事,祸害遍及天下,现如今已经按他的罪行将其处死,这如同召来家臣将其扼杀而已。然而皇上却随意封赏谋臣万户以上的食邑,若是高祖听到了,能不受责备吗?西北的那些将领能不人心离散吗?孔子说:‘帝,是审谛万物之意。’当今朝廷官位错乱,小人因为谄谀而被进用,贿赂公然进行,政事的治理一天天败坏,诏书的颁布与官员的任用,甚至都不经皇帝过目,难道是皇帝不想审谛万物了吗?”

帝得奏震怒 [455] ,下有司逮云送狱,使中常侍管霸与御史廷尉杂考之 [456] 。时弘农五官掾杜众 [457] ,伤云以忠谏 [458] 获罪,上书愿与云同日死。帝愈怒,遂并下 [459] 廷尉。大鸿胪陈蕃 [460] 上疏救云曰:“李云所言,虽不识禁忌,干 [461] 上逆旨,其意归于忠国而已。昔高祖忍周昌不讳之谏 [462] ,成帝赦朱云腰领之诛 [463] 。今杀云,臣恐剖心 [464] 之讥,复议于世矣。故敢触龙鳞 [465] ,冒昧 [466] 以请。”太常杨秉 [467] 、洛阳市长沐茂 [468] 、郞中上官资 [469] ,并上疏请云。帝恚甚,有司皆奏以为大不敬。诏切责 [470] 蕃、秉,免归田里 [471] ,茂、资贬秩 [472] 二等。云、众皆死狱中。

译文

桓帝看到奏书后大怒,下令有关部门逮捕李云投入狱中, 派中常侍管霸和御史、廷尉一同会审他。当时弘农郡的五官掾杜众,痛惜李云因忠心规谏而获罪,上书称自己愿与李云同一天被处死。桓帝越发恼怒,于是将杜众一同交付廷尉治问。大鸿胪陈蕃上奏疏营救李云说:“李云所说的话,虽然不知道禁忌,冒犯了皇上,违逆了圣意,但他的用心归根到底是忠于国家的。昔日高祖能够容忍周昌不知忌讳的谏言,成帝赦免了朱云腰斩的重罪,如今要杀李云,臣恐怕(纣王)剖忠臣比干之心的讥讽,又会在今世被人议论了。所以臣胆敢犯颜直谏,冒昧地来请求(宽恕李云)。”太常杨秉、洛阳市长沐茂、郎中上官资也一起上书为李云请罪。桓帝更加愤恨,有关部门上奏称这些人是大不敬,于是皇帝下诏严责陈蕃、杨秉,将二人免官遣送回乡,沐茂、上官资则被减俸两级,李云、杜众都死在了狱中。

刘瑜 [473] ,字季节,广陵人也。举贤良方正 [474] 。及到京师,上书陈事曰:“臣在下土,听闻歌谣 [475] ,骄臣虐政之事,远近呼嗟 [476] 之音,窃为辛楚 [477] ,泣血连如 [478] 。诚愿陛下且以须臾之虑,览今往之事。民何为咨嗟 [479] ?天曷为动变 [480] 邪?盖诸侯之位,上法四七 [481] ,关之盛衰者也。今中官邪孽,比肩裂土 [482] ,皆竞立胤嗣 [483] ,继体 [484] 传爵,或乞子疏属 [485] ,或买儿市道,殆乖 [486] 开国承家 [487] 之义。古者天子,一娶九女,娣姪 [488] 有序。今女嬖令色 [489] ,充积闺帷 [490] ,皆当盛其玩饰 [491] ,宂食空宫 [492] ,劳散精神,生长六疾 [493] 。此国之费也、性 [494] 之伤也。且天地之性,阴阳正纪,隔绝其道,则水旱为灾。又常侍、黄门 [495] ,亦广妻娶 [496] ,怨毒之气,结成妖眚 [497] 。行路之人言,官发略 [498] 人女,取而复置,转相惊惧。孰不悉 [499] 然,无缘空生此谤也?邹衍匹夫 [500] ,杞氏匹妇 [501] ,尚有城崩霜霣之异 [502] ,况乃群辈咨嗟,能无感乎!昔秦作阿房 [503] ,国多刑人 [504] 。今第舍增多,穷极奇巧,掘山攻石,不避时令 [505] 。促以严刑,威以峻法,民无罪而覆入 [506] 之,民有田而覆夺之。民愁郁结,起入贼党,官辄兴兵,诛讨其罪。贫困之民,或有卖其首级 [507] ,以要酬赏。父兄相伐残身,妻孥 [508] 相视分 裂。穷之如彼,伐之如此,岂不痛哉!又陛下以北辰 [509] 之尊、神器 [510] 之宝,而微行近习之家 [511] ,私幸 [512] 宦官之舍。宾客市买 [513] ,熏灼 [514] 道路,因此暴纵 [515] ,无所不容。今三公 [516] 在位,皆博达道艺 [517] ,而莫或匡益 [518] 者,非不智也,畏死罚也。惟陛下设置七臣 [519] ,以广谏道,远佞邪之人,放郑卫之声 [520] ,则治致和平,德感祥风 [521] 矣。”于是特诏 [522] 召瑜,拜为议郞 [523] 。

译文

刘瑜,字季节,广陵郡人,被推举为贤良方正。等他到了京师,上书陈事说:“臣在民间曾听到歌谣,讲的是骄狂之臣肆虐朝政的事情,以及远近百姓呼号哀叹的声音,臣私下为之感到辛酸痛楚,血泪如雨。臣诚恳希望陛下能够抽出少许考虑的时间,考察古往今来的政事,看看老百姓为什么会叹息,上天又因何事而发生灾变。诸侯的爵位效法于上天的二十八星宿,关系到国家的盛衰。如今的宦官都是邪恶之人,他们也像诸侯一样被分封土地,都竞相树立后代,以继承他们的爵位。有的向远房亲戚乞求子嗣,有的在集市上买来小孩以充后代,实在背离了开创邦国传承家业的本义。古代的天子,一人娶九个女子,从嫁的妹妹、侄女都上下有序。如今,姿容美丽而受宠幸的女子,充盈整个后宫,要供给她们许多玩饰之物,每天在内宫安坐受食,使帝王耗散精神,(容易因女色)生出六疾。这是对国家财物的浪费、对皇上身体的伤害啊。再者,天地的本性在于阴阳调和;如果背离了正道,就会发生水旱的灾害。再加上常侍黄门等宦官,也大量娶妻,所造成的怨毒之气,凝聚而形成灾祸。行路之人都说官家强掠民间女子,娶了一个又一个,百姓们彼此惊慌害怕,有谁不知道这一情况而去无缘无故生出这种毁谤的言论呢?邹衍是个平民百姓,杞梁的妻子是个平民妇女,他们含冤尚且有让城墙崩塌、五月降霜的灾异。何况这么多人怨恨叹息,能没有感应吗?昔日秦始皇修建阿房宫,国内有很多人受刑。现在官家的府第增多,极尽巧妙,挖山采石,不避开农事时令。他们用严厉的刑罚催促人民,用残酷的法令威逼大众。老百姓无罪的反而要遭受刑罚,有田地的却被抢夺去。人民愁怨郁结,于是加入到贼寇之中,而官府动辄发兵讨伐他们的反叛之罪。贫困的百姓,有的出卖自己的首级,来求得酬劳赏赐。父子兄弟相互残害,妻子儿女眼睁睁地分离。百姓窘迫到如此地步,而官府残伐到这样的境地,难道不让人痛心吗?又陛下以如同北极星的尊贵,手握象征帝位的宝物,却更换服装私访宠臣之家,私自出行到宦官之所,(权宦们的)宾客在市场上交易,威赫 的声势充塞道路。因此横行霸道,无所不为。当今三公在位,都是博学通达的人,但却无人能够匡正这些不正之风。这并不是因为他们没有智慧,而是他们惧怕死罪和刑罚。惟愿陛下设置谏诤之臣,以广开进谏之路,远离奸邪之人,舍弃郑卫淫乱之声,这样就可使国家政治达到和谐安定,您的德行就会感召来预兆吉祥的风了。”于是桓帝下达特别诏令,征召刘瑜,拜他为议郎。

虞诩 [524] ,字升卿,陈国人也。永建元年 [525] ,为司隶校尉 [526] 。时中常侍张防,特用权埶,每请托受取 [527] ,诩辄案 [528] 之,而屡寝 [529] 不报。诩不胜其愤,乃自系 [530] 廷尉,奏言曰:“昔孝安皇帝,任用樊丰,遂交乱嫡统 [531] ,几亡社稷。今者张防复弄威柄 [532] ,国家之祸,将重至矣。臣不忍与防同朝,谨自系以闻,无令臣袭杨震之迹。”书奏,防流涕诉帝,诩坐论输左校 [533] 。防必欲害之,二日之中,传考 [534] 四狱。

译文

虞诩,字升卿,陈国人。顺帝永建元年为司隶校尉。当时中常侍张防滥用权势,经常受人请托,贪污受贿。虞诩每次都审查据实上报,虽屡次上书,但都被搁置不报。虞诩不胜愤怒,于是自行捆缚到廷尉处,并上奏说:“往日孝安皇帝任用樊丰,于是扰乱了皇家正统,几乎使国家败亡。现在张防又玩弄权柄,国家的祸患又将再次来临了。臣不愿意与张防同朝共事,谨自我捆绑禀告皇上,不要让臣重蹈杨震的覆辙。”虞诩的奏章呈上后,张防痛哭流涕向皇上申诉,虞诩因此被送左校罚作劳役。张防决意要害死虞诩,两天之内,派人传审了四次。

宦者孙程 [535] 等,知诩以忠获罪,乃相率 [536] 奏曰:“陛下始与臣等造事 [537] 之时,常疾奸臣,知其倾国 [538] 。今者即位,而复自为,何以非先帝乎?司隶校尉虞诩,为陛下尽忠,而更被拘系 [539] ;常侍张防,臧罪明正 [540] ,反构 [541] 忠良。今客星守羽林 [542] ,其占 [543] 宫中有(旧无有字,补之)奸臣。宜急收 [544] 防送狱,以塞天变 [545] 。”防坐徙边 [546] ,即日 [547] 赦出诩。拜议郞,迁尚书仆射 [548] 。

译文

宦官孙程等人知道虞诩是因为忠诚获罪,便相继上奏说:“陛下开始和臣等起事的时候,常常痛恨奸臣,知道他们会倾覆国家。现在即位了,反而自己做起了这样的事,那又拿什么来非议先帝呢?司隶校尉虞诩为陛下尽忠职守,却反被拘禁;常侍张防贪污受贿之罪证据确凿,反而诬陷忠良之臣。现在客星守在羽林星旁,这种星相预示宫中有奸臣。应该尽快拘捕张防投入监牢,以遏止天象的变异。”张防于是被判流放边地服役,顺帝当天就赦免了虞诩,拜他为议郎,后来又升迁为尚书仆射。

先是 [549] 宁阳主簿诣阙 [550] ,诉其县令之枉 [551] ,积六七岁不省。主簿乃上书曰:“臣为陛下子,陛下为臣父。臣章百上,终不见省,臣岂可北诣单于 [552] 以告怨乎?”帝大怒,持章示尚书,尚书遂劾 [553] 以大逆。诩驳 [554] 曰:“主簿所讼,乃君父之怨;百上不达,是有司之过。愚惷之民,不足多诛。”帝纳诩言,笞 [555] 之而已。诩好刺举 [556] ,无所回容 [557] ,数忤权戚,遂九见谴考 [558] ,三遭刑罚 [559] ,而刚正之性,终老 [560] 不屈。迁尚书令 [561] 。

译文

此前,宁阳县主簿来到京都,陈述他们县令的冤屈,但过了六七年都不被理会。主簿于是上书说:“臣是陛下的子民,陛下是臣的君父,臣上了很多次奏章,却始终无人理会,臣难道要到北方面见单于来诉说怨情吗?”皇帝大怒,拿主簿的这篇奏章给尚书看。尚书于是判处主簿犯下大逆不道之罪。虞诩驳斥说:“主簿所诉讼的,不过是对君父的不满,而奏章上奏多次却不能送达皇帝手上,则是主管官员的过错。这样的愚昧小民,是不值得多杀的。”皇帝采纳了虞诩的话,只对主簿处以笞刑而已。虞诩爱直言检举别人过失,从不曲法宽容,多次违逆有权势的贵戚,因而九次被降职拷问,三次遭受刑罚,但他刚正的性格,到老都不屈服。后迁为尚书令。

傅燮 [562] ,字南容,北地 [563] 人也。为护军司马 [564] ,与左中郞皇甫嵩 [565] ,俱讨贼张角。燮素疾中官,既行,因上疏曰:“臣闻天下之祸,不由于外,皆兴于内。是故虞舜升朝,先船 [566] 四凶,然后用十六相 [567] ,明恶人不去,则善人无由 [568] 进也(也旧作者。改之)。今张角起于赵、魏,黄巾乱于六州 [569] 。此皆衅发萧墙 [570] ,而祸延四海也。臣受戎 [571] 任,奉辞伐罪,始到颍川,战无不克。黄巾虽盛,不足为庙堂忧也。臣之所惧,在于治 水不息其源,末流 [572] 弥 [573] 增其广耳。陛下仁德宽容,多所不忍,故阉竖 [574] 擅权,忠臣不进。诚使张角枭夷 [575] ,黄巾变服,臣之所忧,愈益深耳。何者?夫邪正之人,不宜共国 [576] ,亦犹冰炭不可同器。彼知正人之功显,而危亡之兆见,皆将巧辞饰说,共长虚伪。夫孝子疑于屡至 [577] ,市虎成于三夫 [578] 。若不详察真伪,忠臣将复有杜邮之戮 [579] 矣。陛下宜思虞舜四罪 [580] 之举,速行谗佞放殛 [581] 之诛,则善人思进,奸凶自去矣。臣闻忠臣之事君,犹孝子之事父也。子之事父,焉得不尽其情?使臣身备鈇钺 [582] 之戮,陛下少用其言,国之福也。”书奏,宦者赵忠 [583] 见而忿恶。及破张角,燮功多当封,忠诉谮 [584] 之,竟亦不封,以为安定 [585] 都尉 [586] 。

译文

傅燮,字南容,北地郡人。任护军司马,与左中郎将皇甫嵩一起讨伐贼人张角。傅燮向来痛恨宦官,随军出发后,就上书说:“臣听说天下的祸患,并不是由外引起的,都是由内产生的。所以虞舜升朝议事,首先除掉四凶,然后任用十六位贤臣。表明如果恶人不除去,善人就无法得到进用。如今张角在赵、魏起兵造反,黄巾军在六个州郡反叛作乱,这都是祸乱发生于内部而祸患延及天下的结果。臣接受军职,奉命讨伐贼寇,刚到颍川,战无不胜。黄巾军虽然强盛,但不值得朝廷担忧。臣所担心的,在于治理水患而不止息其源头,那下游的水流就会更加泛滥了。陛下仁德宽容,许多事情不忍心去做,所以使得宦官专权,忠臣得不到进用。即使真的把张角诛灭,黄巾军归服,而臣的担忧,也依然会日益加深。这是为什么呢?邪恶与正义的人,是不适合共理国事的,就好比冰和炭不能放在同一个容器中一样。那些邪恶的人知道正直的人功劳显著的时候,他们危亡的征兆就开始出现了,于是就都巧言掩饰,共同捏造不实之辞。像曾参那样的孝子(虽没杀人)也会因多人的传言而被母亲怀疑,集市有老虎的谣言也会因为多次传播而被人相信。如果不能详细审察其中的真伪,忠臣将又会遭遇到像白起在杜邮被迫自杀的事情啊。陛下应该思考虞舜放逐四凶的做法,迅速将谗佞之辈放逐诛杀,那么良善之人就会想着积极进取,奸诈凶恶之人自然就会离去。臣听说忠臣事奉君主,就好像孝子事奉自己的父亲一样,儿子侍奉父亲,哪有不竭尽心力的?即使让臣遭受斧钺杀戮的刑罚,只要陛下能稍稍采用臣的话,这就是国家的福气了。”奏书呈上以后,宦官赵忠看到后非常忿怒。等攻破了张角,傅燮的功劳多,应该受到封赏。赵忠却毁谤诬陷他,(朝廷)最终也没有封赏傅燮,只让他做了安定都尉。

顷之 [587] ,赵忠为车骑将军 [588] ,诏忠论讨黄巾之功,执金吾甄举 [589] 等谓忠曰:“傅南容前在东军,有功不侯,故天下失望。今将军 当重任,宜进贤理屈 [590] ,以副 [591] 众心。”忠遣弟延致殷勤 [592] ,延谓燮曰:“南容少答 [593] 我常侍,万户侯不足 [594] 得也。”燮正色 [595] 拒之曰:“遇 [596] 与不遇,命也;有功不论,时 [597] 也。傅燮岂求私赏 [598] 哉!”忠愈怀恨,权贵亦多疾之,是以不得留,出为汉阳太守 [599] 。贼围汉阳,城中兵少粮尽,燮犹固守。时北地胡骑数千,随贼攻郡,皆夙怀 [600] 燮恩,共于城外叩头,求送燮归乡里。子干 [601] 进曰:“国家昏乱,遂令大人 [602] 不容于朝。今天下已叛,而兵不足自守,乡里羌胡 [603] 先被恩德,欲令弃郡而归,愿必许之。”言未终,燮慨然而叹曰:“盖圣达节,次守节 [604] 。且殷纣之暴,伯夷不食周粟而死 [605] 。今朝廷不甚殷纣,吾德亦岂绝 [606] 伯夷?世乱不能养浩然 [607] 之志,食禄 [608] 人间,欲避其难乎?吾行何之?”遂麾 [609] 左右进兵,临陈战殁 [610] 。谥 [611] 曰“壮节侯”。

译文

过了不久,赵忠做了车骑将军,皇帝诏令赵忠评定讨伐黄巾军将领的功劳,执金吾甄举等人对赵忠说:“傅南容以前在东军中,有功却没有被封侯,故而天下人感到失望。现在将军担当重任,应当进用贤能,以理服人,以符合天下人心。”赵忠(采纳了这一意见)于是派遣他的兄弟赵延向傅燮表达心意,赵延对傅燮说:“南容只要能稍稍答谢我们常侍,被封为万户侯是不难的。”傅燮态度严肃地拒绝说:“得志与不得志,这是命运;有功劳而不论赏,那是时运。我傅燮怎么会乞求私下的封赏呢?”赵忠对他更加怀恨,权贵们也大都憎恨傅燮,因此傅燮无法留在朝廷任职,被外调担任汉阳太守。后来(王国、韩遂的)贼兵围困了汉阳,城中兵少粮绝,傅燮仍然坚守。当时北地的数千胡人军队,也随贼众一同围攻汉阳郡。这些人向来感怀傅燮的恩德,共同在城外叩头,请求把傅燮送回他的家乡。傅燮的儿子傅干进言说:“国家政治黑暗混乱,才使得父亲您不能在朝中容身。如今天下已经叛乱,而我们的兵力不足以自守,乡里、羌胡先前都受过您的恩惠,打 算让您弃城回乡,请您一定要答应他们的请求。”话还没有说完,傅燮慨然叹息道:“圣人无论怎样行动进退都合于节义,次而则坚守节操。况且以纣王那样的暴虐,伯夷仍不食周粟而死。如今朝廷还不像商纣那样残暴,我的德行操守又怎么能超过伯夷呢?世道昏乱不能长养正大豪迈的志向,在世上享受俸禄却又想逃避所遇到的危难,我能到哪児去呢?”于是指挥左右进兵,临阵战死,后加谥号为“壮节侯”。

盖勋 [612] ,字元固,敦煌 [613] 人也。为汉阳长史 [614] 。时武威 [615] 太守,倚恃 [616] 权埶,恣行贪横 [617] ,从事武都苏正和 [618] 案致 [619] 其罪。凉州刺史梁鹄 [620] ,畏惧贵戚,欲杀正和以免其负 [621] ,乃访 [622] 之于勋。勋素与正和有仇,乃谏鹄曰:“夫绁食鹰鸢 [623] ,欲其鸷 [624] ,鸷而亨 [625] 之,将何用哉?”鹄从其言。正和喜于得免,而诣勋求谢。勋不见,曰:“吾为梁使君 [626] 谋,不为苏正和。”怨之如初。

译文

盖勋,字元固,敦煌郡人。任汉阳郡的长史。当时武威郡太守依仗权势,恣意贪污横行,凉州刺史从事武都人苏正和审查并确立了他的罪行。凉州刺史梁鹄畏惧权贵,想杀掉苏正和以免自己受到连累,于是向盖勋谘询这件事(该如何处理)。盖勋素来与苏正和有仇,却向梁鹄进谏说:“拴住鹰鸢来喂养它们,就是想要它们凶猛,可等他们凶猛了却要烹杀它们,那它们还有什么用呢?”梁鹄听从了他的意见。苏正和庆幸自己免于受难,到盖勋那里致谢。盖勋不肯见他,说:“我这是为梁使君考虑,不是为了你苏正和。”仍像当初一样怨恨苏正和。

征拜 [627] 讨虏校尉,灵帝 [628] 召见,问:“天下何苦,而反乱 [629] 如此?”勋曰:“幸臣 [630] 子弟扰之。”时宦者上军校尉蹇硕 [631] 在坐,帝顾 [632] 问硕,硕惧,不知所对,而以此恨勋。司隶校尉张温,举勋为京兆尹 [633] 。帝方欲延接 [634] 勋,而蹇硕等心惮之,并劝从温奏,遂拜京兆尹。时长安令扬党 [635] 父为中常侍,恃势贪放 [636] ,勋案 [637] 得其臧 [638] 千余万。贵戚 [639] 咸为之请,勋不听,具以事闻,并连党父,有诏穷治 [640] ,威震京师。时小黄门京兆高望 [641] ,为尚药监 [642] ,幸于皇太子。太子因蹇硕,属 [643] 望子进为孝 廉,勋不肯 [644] 用。或曰:“皇太子副主 [645] ,望其所爱,硕帝之宠臣,而子违之,所谓三怨成府 [646] 者也。”勋曰:“选贤所以报国也。非贤不举,死亦何悔!”董卓废少帝 [647] ,杀何太后 [648] ,勋与书曰:“昔伊尹 [649] 、霍光 [650] ,权以立功,犹可寒心。足下小丑 [651] ,何以终此?贺者在门,吊 [652] 者在庐,可不慎哉!”卓得书,意甚惮之。征为议郎。自公卿以下,莫不卑下 [653] 于卓,唯勋长揖 [654] 争礼,见者皆为失色。勋虽强直不屈 [655] ,而内厌于卓,不得意,疽发背 [656] 卒,遗令 [657] 勿受卓赙赠 [658] 。

译文

盖勋被征召授予讨虏校尉,汉灵帝召见他,问道:“天下(究竟)有什么苦难,以至于人们叛乱到如此地步?”盖勋说:“这都是那些宠臣的子弟们扰乱的结果。”当时宦官上军校尉蹇硕在座,灵帝就回头问他。蹇硕心中害怕,不知道该怎么回答,但因此对盖勋怀恨在心。司隶校尉张温举荐盖勋做京兆尹,灵帝当时正打算接见盖勋,而蹇硕等人心中惧怕他,就一起劝灵帝听从张温的奏议,于是灵帝拜盖勋为京兆尹。当时长安县令杨党的父亲是中常侍,(杨党)依仗权势贪婪放纵,盖勋审查到他贪污受贿的赃款有一千余万。贵戚都为杨党求请免罪,盖勋不为所动,把事情全都奏报朝廷,并牵连到杨党的父亲。皇帝下诏彻底查办,于是盖勋威震京师。当时小黄门京兆人高望担任尚药监,受到皇太子的宠幸。太子通过蹇硕嘱托盖勋让高望的儿子高进为孝廉,盖勋不肯这样做。有人对他说:“皇太子是储君,高望是太子宠爱的人,蹇硕是皇帝的宠臣,可是您违背他们的意愿,这是人们所说的结三个人的怨恨于一身啊!”盖勋说:“选拔贤才是用来报效国家的。不是贤才就不举荐,即便是死,又有什么可后悔的!”(后来)董卓废掉少帝,杀了何太后。盖勋给董卓写信说:“往昔伊尹、霍光,掌权而为国家立下大功,还有令人寒心的地方。您只不过是个微贱之人,这样做,以后如何收场呢?祝贺的人在门口,而吊丧的人已在屋内,能不谨慎吗?”董卓得到这封信,内心非常惧怕盖勋,征召他做议郎。当时朝廷自公卿以下的百官,见到董卓没有不卑躬曲膝的,只有盖勋对董卓依礼相见,拱手作揖而已。在场的人都因此大惊失色。盖勋虽然刚强正直,不屈于董卓,但实际上却受到董卓的厌恶,在朝而不得志。后来因背部发毒疮而死。临终时嘱咐家人,不要接受董卓的丧葬赠礼。

蔡邕 [659] ,字伯喈,陈留 [660] 人也。灵帝时,信任阉竖,灾变数 见,天子引咎 [661] ,诏群臣各陈政要。邕上封事 [662] 曰:“臣闻古者取士 [663] ,诸侯岁贡 [664] 。孝武之世,郡举孝廉,又有贤良文学之选,于是名臣辈出,文武并兴。汉之得人,数路 [665] 而已。夫书画辞赋,才之小者,匡国理政,未有其能。陛下即位之初,先涉经术 [666] ,听政余日 [667] ,观省篇章,聊 [668] 以游意,当代博奕 [669] ,非以为教化取士之本也。而诸生竞利,作者 [670] 鼎沸。其高者,颇 [671] 引经训风喻 [672] 之言,下则连偶俗语 [673] ,有类俳优 [674] ,或窃 [675] 成文,虚冒 [676] 名氏。臣每受诏于盛化门,差次录第 [677] ,其未及者,亦复随辈,皆见拜擢 [678] 。既加之恩,难复收改,但守奉禄,于义已弘,不可复使治民及仕州郡。昔孝宣会诸儒于石渠 [679] ,章帝集学士于白虎 [680] 。通经 [681] 义释,其事优大 [682] ;文武之道,所宜从之。若乃小能小善 [683] ,虽有可观 [684] ,孔子以为‘致远则泥 [685] ’,君子故当志 [686] 其大者也。”

译文

蔡邕,字伯喈,陈留郡人。当时汉灵帝信任宦官,国家多次发生灾变。皇帝归罪于己,诏告群臣各自陈述施政的要务。蔡邕呈上密封的奏章,说:“臣听说古代选取士人,要求诸侯定期向朝廷举荐人才。汉武帝时,除各郡推举孝廉外,另有贤良文学之士的选拔。于是名臣辈出,文治武功同时兴盛。汉王朝获得人才,主要就是通过这几个方面。书画辞赋,不过是一种小才,至于匡正国家管理政治,就不是他们力所能及的了。陛下即位之初,先涉猎经学,处理政务的闲暇之时,阅览一些辞赋篇章,作为放松精神的消遣,以此代替局戏、围棋等娱乐,并不是要以此(辞赋篇章)作为施行教化、获得人才的根本办法。但是读书人(因为陛下的爱好)而竞相贪图利益,兴辞作赋的人越来越多,喧嚷不休。他们中学问高的,还能引用经典中的经训和讽喻的言辞,学问低下的则使用对偶俗语等,有点类似于以歌舞为业的艺人,有的人甚至抄袭现成的文章,冒名顶替。臣每次受诏在盛化门分别等级次序,按名次录用人才,都会发现其中一些不够资格的人,也跟随别人一同被选拔任用。已经赐予的恩典,难以再收回更改,让他们只是保住俸禄,这在道义上已经够宽大的了,不可以再让他们治理百姓或在州郡中任职。昔日,宣帝召集诸多儒生于石渠阁,章帝集中有学之士于白虎观,解释经旨,阐明义理,这两件事十分盛大。文王和武王的治国之道,确实是应当遵循的。如果只是小能小善,即使有可取的地方,孔子认为‘如果让他们致力于远大的事业,就会有所阻滞’。所以君子应当有志于大的方面。”

又特诏问曰:“比 [687] 灾变互生,未知厥咎 [688] ,朝廷焦心 [689] ,载 [690] 怀恐惧。每访群公 [691] ,庶 [692] 闻忠言,而各存括囊 [693] ,莫肯尽心。以邕经学 深奥,故密特稽问。宜披露 [694] 失得,指陈 [695] 政要,勿有依违 [696] ,自生疑讳 [697] 。”邕对曰:“臣伏思诸异,皆亡国之怪也。天于大汉,殷勤 [698] 不已,故屡出妖变 [699] ,以当谴责,欲令人君感悟,改危即 [700] 安。今灾眚 [701] 之发,不于他所,远则门垣 [702] ,近在寺署 [703] ,其为监戒 [704] ,可谓至切。霓堕鸡化 [705] ,皆妇人干政之所致也。前者乳母赵娆 [706] ,贵重天下,生则资藏侔于天府 [707] ,死则丘墓逾于园陵 [708] ,两子受封,兄弟典郡 [709] ,续以永乐;门史 [710] 霍玉,依阻城社 [711] ,又为奸邪。今者道路纷纷 [712] ,复云有程大人者,察其风声 [713] ,将为国患。宜高为堤防 [714] ,明设禁令,深惟赵、霍,以为至戒 [715] 。今圣意勤勤 [716] ,思明邪正。而闻太尉张颢 [717] ,为玉所进,光禄勋伟璋 [718] ,有名贪浊。又长水校尉 [719] 赵玹、屯骑校尉 [720] 盖升,并叨 [721] 时幸 [722] ,荣富优足 [723] 。宜念小人在位之咎,退思引身避贤之福 [724] 。伏见廷尉郭禧 [725] 纯厚老成 [726] ,光禄大夫桥玄 [727] 聪达方直 [728] ,故太尉刘宠 [729] 忠实守正 [730] ,并宜为谋主 [731] ,数见访问 [732] 。夫宰相大臣,君之四体,委任责成 [733] ,优劣已分,不宜听纳小吏,雕琢 [734] 大臣也。又尚方工技之作 [735] ,鸿都篇赋之文 [736] ,可且消息 [737] ,以示惟忧。《诗》云:‘畏天之怒,不敢戏豫 [738] 。’天戒 [739] 诚不可戏也。夫君臣不密,上有漏言 [740] 之戒,下有失身 [741] 之祸。愿寝 [742] 臣表,无使尽忠之吏,受怨奸仇。”

译文

又有一次灵帝特别下诏询问(蔡邕)道:“最近灾变接连发生,不知其过失究竟在哪里?朝廷为此而忧虑着急,深感恐惧。每次问到各位朝臣,希望能听到忠直之言,然而他们却各自缄口不言,不肯尽心回答。因你(蔡邕)的经学造诣精深,所以特意秘密相问,你应该陈述政事上的得失,指明施政的要领,不要模棱两可,自生疑虑和忌讳。”蔡邕回答说:“臣考虑这些灾异都是亡国的怪象。上天对于大汉王朝,殷勤恳切,所以多次出现反常的怪异现象,用来作为谴责,目的是想让人君有所感触而醒悟,转危为安。而今灾害的发生,并不在其他地方,远的不过在宫门附近,近的就在官署之中,以此作为监察往事、警戒将来的警示,可以说是极为恳切。霓入内环,雌鸡化雄,都是妇人干预政事所导致的。以前(桓帝)乳母赵娆,尊贵显赫于天下,她在世 时储藏的财货和国库相当,死后的坟墓规模甚至超过帝王的陵墓。她的两个儿子受到封赏,其兄弟也担任郡守。后来又有永乐门史霍玉,依仗权势,专做奸诈邪恶的事情。如今,路上的众人纷纷传言,说有一位叫程大人的。考察这些传言,恐怕此人又要成为国家的祸患。陛下应该高度防范,公开设立禁令,深思赵娆、霍玉的往事以作为借鉴。今天圣上的心意恳切至诚,想要明辨邪正。但是听说太尉张颢是霍玉所推荐的,光禄勋伟璋有贪污之名,还有长水校尉赵玹、屯骑校尉盖升,都是受到一时的宠爱,而获得荣华富贵。(陛下)应该想想小人在位掌权的过失,然后考虑一下(让他们)退身让贤会带来的福祉。臣看到廷尉郭禧纯朴稳重,光禄大夫桥玄聪明通达且品行端方正直,原太尉刘宠忠诚老实恪守正道。这些人都应成为替国家出谋划策的主要人物,应多多向他们请教。宰相大臣是君主的四肢,应当委派给他们职务并让他们负责,如此优劣就能分辨清楚,而不应该听信小吏的话,给大臣罗织罪名。此外,那些尚方百工技艺的制作,鸿都门学诗歌辞赋的文章,都可以暂且停止了,以表示圣上现在只忧虑国事。《诗经》上说:“畏惧上天震怒,不敢戏嬉安逸。”上天的儆戒实在不可当作儿戏。(以上这些内容)你我君臣之间如果不严守机密,那么对皇上而言就有泄露密言的警戒,对臣下来说就有杀身之祸。希望陛下保藏好臣的奏表,不要让尽忠的官吏,受到奸佞小人的怨恨与仇视。”

章奏,帝览而叹息,因起更衣 [743] ,曹节于后视之,悉宣语 [744] 左右,事遂漏露 [745] 。其为邕所裁黜 [746] 者,皆侧目 [747] 思报。初,邕与司徒刘郃 [748] 素不相平,而叔父卫尉质 [749] ,又与将作大匠阳球 [750] 有隙 [751] ,球即中常侍程璜 [752] 女夫 [753] 也。璜遂使人飞章 [754] 言,邕质数以私事请托于郃,郃不听,邕含隐切 [755] ,志欲相中伤 [756] 。于是下邕,质于洛阳狱,劾以仇怨奉公 [757] ,议害大臣,大不敬,弃市 [758] 。事奏,中常侍吕强 [759] 愍邕无罪,请之。帝亦更思其章,有诏减死一等,与家属钳徙朔方 [760] ,不得以赦令 [761] 除 [762] 。

译文

蔡邕的奏章送达后,灵帝看完,叹息不已。因灵帝起身如厕,曹节便从后面偷看了奏章的内容,并将其中的内容都告诉了左右之人,事情就这样被泄露了。那些被蔡邕所抨击排斥的人,都对他侧目而视,想着要报复他。当初,蔡邕与司徒刘郃一向不和,而他的叔父卫尉蔡质又与将作大匠阳球有嫌隙,阳球是中常侍程璜的女婿。程璜就使人迅速上奏,说蔡邕、蔡质多次向刘郃以私事相嘱托,刘郃没有答应,蔡邕就心怀怨恨,总想借机中伤。蔡邕、蔡质因此被投入洛阳监狱,判处他们因公报私仇,谋害大臣,犯了大不敬之罪,应该弃市处死。事情上奏后,中常侍吕强怜悯蔡邕本来无罪,就为他求情,灵帝此时也重思蔡邕的奏章,就下诏将蔡邕减除死刑一等,他与家属受(髡)钳之刑而被流放到朔方,并且不得因赦令而免罪。

左雄 [763] ,字伯豪,南郡 [764] 人也。举孝廉,拜议郞。时顺帝新立,朝多阙政 [765] ,雄数言事 [766] ,其辞深切 [767] 。尚书仆射虞诩 [768] ,以雄有忠公 [769] 节,上疏荐之曰:“臣见方今公卿以下,类多拱默 [770] ,以树恩为贤,尽节 [771] 为愚,至 [772] 相戒曰:‘白璧不可为,容容 [773] 多后福。’伏见议郞左雄,数上封事,至引陛下身遭难厄 [774] 以为敬戒 [775] ,实有‘王臣蹇蹇 [776] ’之节、周公谟 [777] 成王之风,宜擢 [778] 在喉舌之官 [779] ,必有匡弼 [780] 之益。”

译文

左雄,字伯豪,南郡人。被举为孝廉,官拜议郎。当时,顺帝刚刚即位,朝廷政务中有不少弊病,左雄多次上书言事,言辞非常恳切。尚书仆射虞诩认为左雄有忠诚公正的节操,于是上疏推荐他说:“臣看到当今公卿以下的官员,大多都是拱手缄默的人。他们以树立私恩为贤能,以尽忠保节为愚蠢,以至于互相之间告诫说:‘不可做那无暇的白玉,随众附和的人多有后福。’臣发现议郎左雄多次上密奏(讨论国事),甚至引用陛下亲身遭遇的危难来警戒陛下,确实有为人臣子直言忠谏的节操,有当年周公为成王尽心谋划的风范。应当提拔他到重要官员的职位上,必然能起到匡正国事辅佐陛下的作用。”

由是拜尚书令,上疏陈事曰:“臣闻柔远和迩 [781] ,莫大宁民 [782] 。宁民之务,莫重用贤。用贤之道,必存考黜 [783] 。大汉受命 [784] ,虽未复古 [785] ,然至于文景,天下康乂 [786] ,诚由玄靖宽柔 [787] 、克慎官人 [788] 故也。降 [789] 及宣帝,兴于仄陋 [790] ,综覈名实 [791] ,知世所病 [792] ,以为吏数变易,则下不安业 [793] ;久于其事,则民服教化。其有治理 [794] 者,辄以玺书 [795] 勉励,增秩 [796] 赐金。是以吏称其职,民安其业。汉世良吏,于兹为盛。故能降来仪 [797] 之瑞,建中兴 [798] 之功。汉初至今,三百余年,俗浸彫敝 [799] ,巧伪滋萌 [800] ,下饰其诈,上肆其残。典城百里 [801] ,转动无常,各怀一切 [802] ,莫虑长久。谓杀害不辜 [803] 为威风、聚敛整辩 [804] 为贤能,以修己安民为劣弱 [805] 、 奉法循理为不治。髠钳之戮 [806] ,生于睚眦 [807] ;覆尸 [808] 之祸,成于喜怒。视民如寇仇 [809] ,税 [810] 之如豺虎。监司 [811] 见非不举,闻恶不察,观政于亭传 [812] ,责成于期月 [813] ,言善不称德,论功不据实,虚诞 [814] 者获誉,拘检者离毁 [815] 。州宰不覆 [816] ,竞共辟召 [817] 。或考奏捕治 [818] ,而亡不受罪 [819] ,会赦行赂 [820] ,复见洗涤 [821] 。朱紫 [822] 同色,清浊 [823] 不分。故使奸猾枉滥 [824] ,轻忽去就 [825] ,拜除 [826] 如流,缺动 [827] 百数。特选横调 [828] ,纷纷不绝,送迎烦费 [829] ,损政伤民。和气未洽 [830] ,灾眚不消,咎皆在此。臣愚以为乡部亲民 [831] 之吏,皆用儒生清白 [832] ,任 [833] 从政者,宽其负算 [834] ,增其秩禄 [835] ,吏职满岁 [836] ,宰府州郡 [837] ,乃得辟举 [838] 。如此,威福 [839] 之路塞,虚伪之端 [840] 绝,送迎之役 [841] 损,赋敛 [842] 之源息,循理 [843] 之吏得成其化,率土 [844] 之民各宁其所。”

译文

由此左雄官拜尚书令。他上书陈述政事说;“臣听说安抚远方和睦近处,再没有比使人民安定更重大的了。使人民安定的关键,没有比任用贤人更重要的了。任用贤者的办法,是一定要设立考核与罢免的制度。大汉受天命建立王朝,虽说未能恢复古代的制度,但是到了文帝、景帝时期,天下安宁康乐,实在是由于实行清净无为、宽缓和柔的政策,能慎重地选贤授官的缘故啊!后来到宣帝时,他生长于卑微的环境,因此能够综合地考察事物的名实是否相符,知道时弊的所在,认为官吏如果经常调换,百姓就不会安于本业;官吏长期忠于职事,人民就会服从教化。对那些卓有政绩的官员,就下诏书给予勉励,给他们增加秩俸、赏赐钱财。因此官吏各称其职,人民安居乐业。汉朝优秀的官吏,以宣帝时期为最多,所以出现了凤凰来舞的祥瑞,建立了振兴汉室的功业。汉初至今已有三百多年,社会风气逐渐奢靡败坏,奸巧伪诈的现象慢慢萌生。在下者掩饰他的欺诈行径,在上者放任自己的残暴行为。典城、县令等地方官员调动频繁,人人都心怀权宜之计,谁也不做长久的打算。(他们)认为杀害无辜的人是威风,以搜刮聚敛财富为贤能,把修正自己安抚人民看成是懦弱,把奉守法令循理办事当做是无能。遭受髡钳的刑罚,只是因为一点小小的怨恨;遭受杀身之祸,仅是产生在喜怒之间。看待百姓如同贼寇和仇敌,向他们征收赋税却像豺虎。掌管监察的官吏看到非法行为也不检举,听到罪恶之事也不加详察。考察政情却只居于亭传(而不实地考察),责令下属要在一年之内就要完成上级的任务。对人的称赞与他的德行不相称,对功劳的评定与事实不相符;弄虚作假的人获得赞誉,谨守规矩的人遭到毁谤。(对这些人)刺史不进行审查,就竞相征召任用。有的人要被审查参奏、逮捕查办,却因逃跑而没有受到惩罚,逢到大赦或通过行贿,其罪名又被清除掉了。正邪不辨,清浊不分,所以使得奸猾之人枉法放肆,随便地离任或就职,拜官授职像流水一样频繁。官府的缺员往往有百余数,特殊的选拔和横征暴敛纷繁不息;(官吏的)送往迎来 耗废巨大,损害政事伤害百姓。和谐的气氛没能周遍天下,灾殃祸患未能消除止息,过失全都在这个方面。臣认为乡里直接管理民众的官员,都应该任用清白的儒生为处理政事的人,宽免他们所欠的租税,增加他们的俸禄。官员任职期满,宰府州郡才能征召荐举他们。这样一来,当权者作威作福的道路就会被阻塞,弄虚作假的萌芽也就会杜绝,送来迎往的事会减少,横征暴敛的源头也会止息。依理办事的官吏,于是得以完成他们的教化,天下的人民,也能够各安其所了。”

帝感其言,申下有司,考其真伪。雄之所言,皆明达治体 [845] ,而宦竖 [846] 擅权,终不能用。雄复谏曰:“臣闻人君莫不好忠正而恶谗谀,然而历世之患,莫不以忠正得罪、谗谀蒙幸 [847] 者,盖听忠难,从谀易也。夫刑罪,人情之所甚恶;贵宠,人情之所甚欲。是以世俗为忠者少,而习 [848] 谀者多。故令人主数闻其美,稀 [849] 知其过,迷而不悟,至于危亡也。”

译文

顺帝有感于左雄的进言,将它下发给有关部门,考核其内容的真假。左雄上奏的话,都是明晓通达治国要领之言,但由于当时宦官专权,最终没有被采用。左雄又进谏说:“臣听说君主没有不喜好忠正而厌恶谗谀的。然而历代的祸患,没有不是忠正者获罪、谗谀者受宠的。大凡听从忠言难,顺从谄谀之言容易。刑罚罪责是人情所极其厌恶的,尊贵宠信是人情所极其向往的。因此世上奉行忠正的人少而习惯谄谀的人多,所以让人主常常听到自己美好的方面,却很少知道自身的过失,执迷不悟,直至危亡。”

周举 [850] ,字宣光,汝南 [851] 人也。为尚书。时三辅 [852] 大旱,五谷灾伤 [853] ,天子亲自策问 [854] ,举对曰:“夫阴阳闭隔 [855] ,则二气否塞 [856] 。二气否塞,则人物不昌 [857] 。人物不昌,则风雨不时 [858] 。风雨不时,则水旱成灾。陛下处唐虞之位,未行尧舜之政,变文帝世祖之法,而循亡秦奢侈之欲,内积怨女 [859] ,外有旷夫 [860] 。今皇嗣 [861] 不兴,东宫 [862] 未立,伤和逆理,断绝人伦之所致也。非但陛下行此而已,竖宦 [863] 之人,亦复虚以形势,威侮良家 [864] ,取女闭之 [865] ,至有白首殁 [866] 无配偶,逆于天心。昔武王入殷,出倾宫之女 [867] ;成汤遭灾,以六事克己 [868] 。自枯旱以来,弥历年岁 [869] ,未闻陛下改过之效,徒劳至尊,暴露风尘 [870] ,诚无益也。又下州郡祈神致请 [871] 。昔齐有大旱,景公欲祀河伯 [872] ,晏子 [873] 谏曰:‘夫河伯,以水为城国,鱼鳖 [874] 为人民。水尽鱼枯,岂不欲雨?自是 [875] 不能致也。’陛下所行,但务其华,不寻其实,犹缘木希(希作求)鱼 [876] ,却行求前 [877] 也。诚宜推信革政 [878] ,崇道变惑 [879] ,出后宫不御 [880] 之女,理天下冤枉之狱,除大官重膳 [881] 之费。臣才薄智浅,不足以对,惟陛下留神裁察 [882] 。”以举为司徒。

译文

周举,字宣光,汝南郡人。他担任尚书的时候,京都地区大旱,五谷遭灾,顺帝亲自进行策问,周举回答说:“阴阳隔绝,二气就会闭塞不通。阴阳二气不通,人与物就不会昌盛。人与物不昌盛,风雨就会不合时宜。风雨不适时,就会产生水旱的灾害。陛下居于唐尧、虞舜一样的君位,却不能施行尧舜的政治;改变了文帝、光武帝的法度,而追循亡秦奢侈的贪欲。宫内积聚了(很多不能婚嫁的)怨女,宫外却还有很多无妻的旷夫。当今皇室子孙不兴,太子尚未确立,这都是因为伤害了天地本有的和气、违逆了阴阳交感的道理,断绝了(夫妇的)人伦之道所造成的啊!不仅仅是陛下这样做,就是宦官们,也都虚以男子的形体,威逼侮慢良家(妇女),把她们娶来禁闭在家中,以致于有白首寿终都没有配偶者,完全违背了天意。过去周武王攻入殷都,释放了宫中的女子;成汤遭受旱灾时,以六件事来反思约束自己。自从大旱以来,已有年月,没有听到陛下改过的成效,白白让皇上暴露于风尘之中,实在是没有什么益处。陛下又下令让各州郡向神明祈祷求雨。从前齐国遭到大旱,齐景公想祭祀河伯,晏子进谏说:“河伯以水为他的国家城池,以鱼鳖为他的人民,水干了,鱼鳖就会死亡,他难道不希望下雨吗?河伯自然是无法降雨啊!”陛下的行为只致力于浮华的形式,而不探求内在的实质,这就好比想爬到树上去捉鱼、用后退而求前进。确实应该推行诚信,改革政事,崇信道义,改变昏乱的局面。释放后宫没有婚配的宫女,申理天下冤枉的案件,取消太官丰盛膳食的费用。臣才薄智浅,不足以应对策问,只希望陛下能用心裁断审察。”于是周举被任命为司徒。

李固 [883] ,字子坚,汉中 [884] 人也。阳嘉二年 [885] ,有地动山崩 [886] ,火灾之异,公卿举固对策 [887] ,诏又特问当世之敝、为政所宜。固对曰: “臣闻王者,父天母地,宝有山川。王道得,则阴阳和理;政化乖 [888] ,则崩震为灾。斯皆关之天心效于成事者也。夫治以职成,官由能理。古之进 [889] 者,有德有命 [890] ;今之进者,唯财与力。伏闻诏书,务求宽博 [891] ,疾恶严暴 [892] 。而今长吏 [893] ,多杀伐致声名 [894] 者,必加迁赏 [895] ;其存宽和,无党援 [896] 者,辄见斥逐 [897] 。是以淳厚之风不宣,雕薄 [898] 之俗未革。虽繁刑重禁,何能有益?前孝安皇帝 [899] ,变乱旧典 [900] ,封爵阿母 [901] ,因造妖孽 [902] ,使樊丰 [903] 之徒,乘权放恣 [904] ,侵夺主威,改乱适嗣 [905] ,至令圣躬 [906] 狼狈,亲遇其难。既拔自困殆 [907] ,龙兴 [908] 即位,天下喁喁 [909] ,属望风政 [910] 。积弊 [911] 之后,易致中兴,诚当沛然 [912] 思惟善道。而论者犹云,方今之事,复同于前。臣伏从山草 [913] ,痛心伤臆 [914] 。今宋阿母 [915] ,虽有大功勤谨 [916] 之德,但加赏赐,足以酬其劳苦,至于裂土开国 [917] ,实乖旧典。夫妃后之家,所以少完全 [918] 者,岂天性当然 [919] ?但以爵位尊显,专总 [920] 权柄,天道恶盈,不知自损,故至颠仆 [921] 。先帝宠遇阎氏,位号太疾 [922] ,故其受祸,曾不旋时 [923] 。今梁氏戚为椒房 [924] ,礼所不臣 [925] ,尊以高爵,尚可然也。而子弟群从 [926] ,荣显 [927] 兼加。永平建初 [928] 故事,殆 [929] 不如此。宜令步兵校尉冀 [930] 及诸侍中,还居黄门 [931] 之官,使权去外戚,政归国家,岂不休 [932] 乎?又宜罢退宦官,去其权重 [933] ,裁 [934] 置常侍二人,省事 [935] 左右;小黄门五人,给事 [936] 殿中。如此,则论者厌塞 [937] ,升平 [938] 可致也。”

译文

李固,字子坚,汉中人。顺帝阳嘉二年,国家发生地震、山崩和火灾等灾异现象,公卿推举李固回答皇帝的策问。后来皇帝又下诏书特意询问当时的弊端和治理国家所应做的事务。李固对答道:“臣听说王者把上天当作父亲,把大地当作母亲,以山川为宝物。王道通行,阴阳就会调和;政治教化乖乱,就会产生山崩地震的灾害。这都是关乎天意民心,被往事所证明的现象啊。天下大治要靠设官分职来实现,官职要由有治理能力的人来担任。古代出仕的人,有德者才可封爵受职;如今出仕的人,只凭着钱财和势力。臣听说陛下颁布诏书(为政)力求宽厚博爱,憎恶严酷和暴虐。可是当今的官吏中好杀伐以求取名声的人,必然得到升迁和奖赏;那些心存宽和又没有同党相助的人,往往遭到驱逐。所以淳厚的社会风气得不到宣扬,浮华刻薄的陋习没能够革除。即使是有繁苛的刑罚、严厉的禁令,又能有什么益处呢?以前孝安皇帝改变了旧时的制度,给他的乳母封赏爵位,从而造成了异常现象的出现,让樊丰这种人倚仗权力横行霸道,侵夺了君主的权威,改变了太子的嫡嗣之位,致使皇上处境狼狈,身临危难。陛下既然从困难危险中脱身,登上天子之位,天下人景仰期待,希望能出现好的政治形势。在长期的艰难危急之后,容易形成中兴的局面,确实应当考虑宽 广地实施善政。可是有的议论者仍说如今的世道,还是和以前一样。臣栖身于民间,(听到这样的说法)感到十分伤心。如今阿母宋娥尽管有谋立皇上的大功和勤劳谨慎的德行,但(皇上)给她的赏赐已足够报答她的劳苦了,至于给她封地建国,实在有违以往的典章制度。妃后之家,之所以很少有能够保全的,难道是天命就该如此吗?只是因为他们爵高位显,独揽大权啊!天道厌恶盈满,他们因不知自行收敛克制,所以才导致倾覆灭亡。先帝宠幸阎皇后,让她的地位和名号升得太快,所以很快就招致灾祸。当今梁氏的女儿为皇后,按礼法不应当作臣下看待,封给她高贵的爵位,还是可以的。但是梁氏的诸多子弟,都赐给他们荣华显贵,永平、建初时期的先例,并不是这样。应该让步兵校尉梁冀和各位侍中,仍然退居黄门之官,使权力离开外戚之手,朝政归于国家,这难道不是好事吗?还应该罢免、斥退宦官,收回他们掌握的大权,只设置常侍二人,事奉左右;设小黄门五人,在殿中供职。这样,议论者(的言论)可以平息,升平之世就会到来了。”

顺帝览其对,多所纳用,即时出阿母还第舍 [939] ,诸常侍悉叩头谢罪,朝廷肃然 [940] 。以固为议郞。冲帝 [941] 即位,为大尉 [942] ,与梁冀参录 [943] 尚书事。帝崩,固以清河王蒜 [944] ,年长有德,欲立之。梁冀不从,乃立乐安王子缵,是为质帝 [945] 。冀忌帝聪惠,恐为后患,遂令左右进鸩 [946] 。帝崩,固伏尸号哭,推举 [947] 侍医,冀虑其事泄,大恶之。因议立嗣,固与司徒胡广 [948] 、司空赵戒 [949] 、大鸿胪杜乔 [950] ,皆以为清河王蒜,明德著闻 [951] ,又属冣尊亲 [952] ,宜立为嗣。先是蠡吾侯志 [953] 取冀妹,冀欲立之。众论既异,愤愤 [954] 不得意,而未有以相夺。中常侍曹腾 [955] 等闻,而夜往说冀曰:“将军累世有椒房之亲,秉摄万机 [956] ,宾客纵横 [957] ,多有过差。清河王严明,若果立,则将军受祸不久矣,不如立蠡吾侯,富贵可长保也。”冀然 [958] 其言。明日重会公卿,冀意气凶凶 [959] ,而言辞激切 [960] ,自胡广、赵戒以下,莫不慑惮 [961] 之,皆曰:“惟大将军令。”而固独与杜乔,坚守本 议,冀厉声罢会。固复以书劝,冀愈激怒,乃说太后 [962] 先策免 [963] 固,竟立蠡吾侯,是为桓帝。后岁余,甘陵刘文、魏郡刘鲔 [964] ,各谋立蒜为天子,梁冀因此诬固与文、鲔共为妖言,下狱。门生勃海 [965] 王调贯械 [966] 上书,证固之枉;河内 [967] 赵承等数十人,亦腰鈇锧 [968] ,诣阙通诉 [969] 。太后明之,乃赦焉。及出狱,京师市里 [970] ,皆称万岁。冀闻之大惊,畏固名德 [971] 。终为己患,乃更据奏前事,遂诛之。临命(命作终)。与胡广、赵戒书曰:“固受国厚恩,是以竭其股肱,不顾死亡,志欲扶持王室,比隆 [972] 文、宣。何图一朝,梁氏迷谬 [973] ,公等曲从 [974] ,以吉为凶,成事 [975] 为败乎?汉家衰微从此始矣。公等受主厚禄,颠而不扶 [976] ,倾覆大事,后之良史,岂有所私?固身已矣,于义得矣,夫复何言!”广、戒得书悲惭,长叹流涕。州郡收固二子基、慈,皆死狱中。

译文

顺帝看了李固的对策后,大多都加以采纳施行,立刻令阿母出宫,回到其宅第。诸常侍都叩头谢罪,朝廷肃然安定。后任命李固为议郎。冲帝刘炳即位后,李固为太尉,和梁冀一起参与总领尚书事。(不久)冲帝驾崩。李固因清河王刘蒜年长而有德行,打算立他为皇帝,梁冀不答应,于是立安乐王的儿子刘缵为帝,这就是质帝。梁冀忌恨质帝聪明,担心他成为后患,于是让左右进献毒酒。质帝去世,李固趴在皇上的尸体上大哭,劾举审问侍奉皇上的御医。梁冀害怕事情泄露,对李固非常憎恨。于是商议立嗣之事,李固与司徒胡广、司空赵戒、大鸿胪杜乔都认为清河王刘蒜以德才兼备而闻名,又是与皇室血统最近最年长的一位,应该被立为继承人。在此以前,蠡吾侯刘志娶了梁冀的妹妹,梁冀想立刘志为帝。但是大家的意见和他的想法不一致,梁冀心中愤愤不平,但还没有办法来改变。中常侍曹腾等人听到这个消息,就连夜前往劝说梁冀道:“将军家世代都是皇亲国戚,执掌朝廷大权。您的宾客众多,大多都曾犯有过失。清河王严肃公正,若果然立为皇帝,那将军您很快就会遭受灾祸了。不如立蠡吾侯为皇帝,这样可以长久地保有富贵。”梁冀认为这个说法很对。第二天重新召集公卿商议,梁冀气势汹汹,而且言辞激烈强硬,自胡广、越戒以下的大臣,没有不惧怕梁冀的,都说:“听从大将军的命令。”而只有李固和杜乔坚持原来的意见。梁冀厉声喝令停止会议。李固又写信劝说梁冀,梁冀更加发怒,就劝说太后先下策书罢免李固,最终立了蠡吾侯,就是桓帝。过了一年多,甘陵刘文、魏郡刘鲔都谋划立刘蒜为天子,梁冀因此诬陷李固与刘文、刘鲔共同造谣生事,将李固投入监狱。李固的门生勃海人王调自带 刑具上书,证明李固是被冤枉的;河内郡赵承等数十人也都腰束鈇锧到朝廷(为李固)申诉。太后明白了实情,于是赦免了李固。等李固出狱时,京师的大街小巷都高呼万岁。梁冀听到后大为惊慌,害怕李固的声名德行最终会成为自己的祸患,于是又在以前刘文、刘鲔的事上大做文章,终于将李固杀害了。李固临死前,给胡广、赵戒写信说:“我李固受到国家的厚恩,因此竭尽作为国家大臣的职责,不顾及个人的生死,立志希望能够帮助皇室,想让朝廷达到像文帝和宣帝时一样兴盛,怎会想到梁氏一时执迷不悟(诬陷我),你们也跟着委曲顺从,因而把吉祥变为凶祸、把成功变为了失败呢?汉王朝的衰微从此开始了。你们身受朝廷的厚禄,国家将倾却不匡扶。以后优良的史官,岂能(对你们)有所偏私?我李固的生命是结束了,但得到了道义,还有什么可说的!”胡广、赵戒接到书信后感到悲伤惭愧,深深叹息痛哭流涕。地方州郡的官员拘捕了李固的两个儿子李基、李慈,他们后来都死在了狱中。

杜乔 [977] ,字叔荣,河内人也。汉安元年 [978] ,以乔守 [979] 光禄大夫。梁冀子弟五人,及中常侍等,以无功并封。乔上书谏曰:“陛下越从藩臣 [980] ,龙飞 [981] 即位,天人属心 [982] ,万邦攸赖 [983] 。不急忠贤之礼,而先左右之封,伤善害德,兴长 [984] 佞谀。臣闻古之明君,褒 [985] 罚必以功过;末代暗主 [986] ,诛赏各缘 [987] 其私。今梁氏一门,宦者微孽 [988] ,并带无功之绂 [989] ,裂劳臣之土 [990] ,其为乖滥 [991] ,胡可胜言!夫有功不赏,为善失其望;奸回不诘 [992] ,为恶肆其凶。故陈质斧 [993] ,而民靡畏;班 [994] 爵位,而物 [995] 无劝 [996] 。苟遂 [997] 斯道,岂伊 [998] 伤政为乱 [999] 而已,丧身亡国,可不慎哉!”书奏,不省。先是李固见废,内外丧气 [1000] ,群臣侧足 [1001] 而立,唯乔正色,无所回桡 [1002] ,由是朝野瞻望 [1003] 焉。冀愈怒,遂白 [1004] 执系 [1005] 之,死狱中,与李固俱暴尸 [1006] 于城北。

译文

杜乔,字叔荣,河内郡人。汉安元年,杜乔暂时代理光禄大夫之职。梁冀的子弟五人和中常侍等人没有功劳却都受到封赏。杜乔上书谏诤道:“陛下从藩王之位龙飞一跃而即皇帝位,天人归心,为天下所仰赖。但却不急于对忠正贤明的人给以礼遇,反而先给左右近臣封赏,这样的行为伤害了善心与德行,助长了邪佞和谄媚的风气。臣听说古代的明君,奖赏和惩罚必定是按照功过来施行。到了末世的昏庸君主,惩罚和奖赏都凭借他们的私情。如今梁氏一门,包括宦官和 (梁氏门中)姬妾所生的贱子,毫无功劳却都佩带着印绶,分封了本应属于功臣们的封地,这种乖违错乱的现象,哪里能说得完!有功劳而不被封赏,做好事的人就会感到失望;奸邪之事不被查办,作恶的人就敢于胡作非为。所以(即使)摆出锋利的斧头,百姓也不感到害怕;颁赏爵位,大众也不会受到劝勉。如果按照这种方法去做,岂只是损害政事造成叛乱而已,甚至会丧身亡国,怎么可以不慎重呢?”谏书上奏后,皇帝没有理睬。在此以前,李固被罢免,朝廷内外都感到灰心丧气,群臣都害怕得侧足而立,只有杜乔神色庄重,一点也不屈服。从此朝野都很仰慕他。梁冀越发恼怒,于是上奏,将杜乔逮捕。杜乔死在狱中,和李固一起被暴尸于城北。

论曰:顺、桓之间,国统三绝 [1007] ,太后称制 [1008] ,贼臣虎视 [1009] 。李固据位持重 [1010] ,以争大义 [1011] ,确乎而不可夺 [1012] 。岂不知守节 [1013] 之触祸 [1014] ?耻夫覆折 [1015] 之伤任也。观其发正辞,及所遗梁冀书,虽机失谋乖 [1016] ,犹恋恋 [1017] 而不能已。至矣哉,社稷之心乎!其顾视 [1018] 胡广、赵戒,犹粪土也。

译文

论曰:“顺帝到桓帝之间,国家大统三次中断(三位皇帝接连去世)。太后代行皇帝之权,贼臣虎视眈眈。李固居高位而承担大任,以此争取大义,意志坚定而不可改变。难道他不知道坚守节操会遭受祸殃吗?他是耻于国家倾危有伤于朝廷托付的重任啊!看他发表 的正义言辞和写给梁冀的书信,虽然(在拥立皇帝这件事上)错失时机,谋划不顺,但(他为国家的忠正之心)仍然念念不曾停止,真是做到了极致!再回头看看胡广、赵戒之辈,真是犹如粪土一般啊。”

注释

[1] 杨震(公元59年—公元124年):字伯起,弘农华阴人。八世祖杨喜,在汉高祖时因诛杀项羽有功,被封为“赤泉侯”。高祖杨敞,汉昭帝时为丞相,因功被封安平侯。父亲杨宝为当时名儒,哀、平二帝时隐居民间,以教书为生。杨震少年时聪明好学,曾拜桓郁为师。自二十岁以后,拒绝所有地方州郡的召请任命,并在家乡华山的牛心峪口,利用其父授徒的学馆自费设塾授徒。他坚持有教无类,不分贫富,四方求学者多达二千余人。他教书育人以清白正直为要,其严谨的治学精神和高尚的师德情操被人们誉为“槐市遗风”。继牛心峪学馆讲学之后,杨震还在华阴双泉学馆等讲学将近十多年,弟子多达一千多人,加上牛心峪学馆的学生已超过了三千人,所以,当时人们称杨震为“关西孔子杨伯起(后人亦称其为“关西夫子”)。”大将军邓骘敬重杨震的学识、贤名和品行,亲自派人征召杨震到自己幕府出仕任职。杨震到大将军邓骘幕府时,年已五旬。此后他又担任过多种官职,直到任太尉时被罢免为止,前后出仕二十多年。此期间杨震恪尽职守,秉公办事,勤政廉洁,为国为民,为历代官 吏楷模。​​​​​​​​​

[2] 弘农:弘农郡是中国汉朝至唐朝的一个郡置,其范围历代有一定变化,以西汉为最大,包括今天河南省西部的三门峡市、南阳市西部,以及陕西省东南部的商洛市。​​​​​​​​​

[3] 迁:指调升官职。​​​​​​​​​

[4] 东莱:地名,山东龙口市(黄县)的古称。​​​​​​​​​

[5] 太守:原为战国时代郡守的尊称。西汉景帝时,郡守改称为太守,为一郡最高行政长官。​​​​​​​​​

[6] 昌邑:位于胶东半岛西北部,隶属山东潍坊。​​​​​​​​​

[7] 茂才:即“秀才”。东汉时,为了避讳光武帝刘秀的名字,将“秀才”改为“茂才”。​​​​​​​​​

[8] 谒见:指进见地位或辈分高的人。​​​​​​​​​

[9] 遗:给予,馈赠。​​​​​​​​​

[10] 故人:对门生故吏既亲切又客气的谦称。​​​​​​​​​

[11] 涿郡:今河北省涿州市,辖涿县、范阳县(今河北省定兴县固城镇)等二十一县。涿,音捉。​​​​​​​​​

[12] 蔬食步行:蔬食即粗食,以草菜为食;步行即徒步行走。形容生活节俭朴素。​​​​​​​​​

[13] 故旧长者:故旧,旧交、旧友。长者,年纪大或辈分高的人。​​​​​​​​​

[14] 产业:指私人财产,如田地、房屋、作坊等。​​​​​​​​​

[15] 司徒:官名。相传少昊始置,唐虞因之。周时为六卿之一,曰地官大司徒,掌管国家的土地和人民的教化。汉哀帝元寿二年,改丞相为大司徒,与大司马、大司空并列三公。东汉时改称司徒。历代因之,明废。后别称户部尚书为大司徒。​​​​​​​​​

[16] 安帝:汉安帝,名刘祜(公元94年—公元125年)。章帝孙,东汉清河王刘庆子。殇帝死后继位。在位十九年,于南下巡游途中病死,终年三十二岁。葬于恭陵(今河南省洛阳市东南)。庙号“恭宗”,谥号“安帝”。​​​​​​​​​

[17] 乳母:奶妈。​​​​​​​​​

[18] 保养:保护养育,保护培育。​​​​​​​​​

[19] 勤:劳倦,辛苦。​​​​​​​​​

[20] 缘:凭借,依据。​​​​​​​​​

[21] 宫掖:指皇宫。掖,掖庭,宫中的旁舍,嫔妃居住的地方。​​​​​​​​​

[22] 理:治理,整理。​​​​​​​​​

[23] 秽:恶人,丑类。​​​​​​​​​

[24] 务:事业,工作。​​​​​​​​​

[25] 唐虞:唐尧与虞舜的并称。亦指尧与舜的时代,古人以为太平盛世。​​​​​​​​​

[26] 俊乂:亦作“俊艾”。才德出众的人。​​​​​​​​​

[27] 四凶:相传为尧舜时代四个恶名昭彰的部族首领。《左传·文公十八年》:“舜臣尧,宾于四门,流四凶族浑敦、穷奇、檮杌、饕餮,投诸四裔,以御魑魅。是以尧崩而天下如一,同心戴舜以为天子,以其举十六相、去四凶也。”《书·舜典》“流共工于幽洲(州),放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山”。​​​​​​​​​

[28] 雍熙:谓和乐升平。​​​​​​​​​

[29] 方今:当今,现时。​​​​​​​​​

[30] 九德:称具有九德的人。九德内容,说法不一。《书·皋陶谟》:“皋陶曰:‘都,亦行有九德……宽而栗、柔而立、愿而恭、乱而敬、扰而毅、直而温、简而廉、刚而塞、强而义。’”《左传·昭公二十八年》:“心能制义曰度,德正应和曰莫,照临四方曰明,勤施无私曰类,教诲不倦曰长,赏庆刑威曰君,慈和遍服曰顺,择善而从之曰比,经纬天地曰文。九德 不愆,作事无悔。”《逸周书·常训》:“九德:忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺。”​​​​​​​​​

[31] 嬖幸:被宠爱的人。指姬妾、倡优、侍臣等。嬖,音必。​​​​​​​​​

[32] 充庭:充满朝廷。​​​​​​​​​

[33] 阿母:乳母。​​​​​​​​​

[34] 至微:极卑微。​​​​​​​​​

[35] 圣躬:犹圣体,臣下称皇帝的身体。亦代指皇帝。​​​​​​​​​

[36] 推燥居湿:把干燥处让给幼儿,自己睡在幼儿便溺后的湿处。极言抚育幼儿的辛劳。​​​​​​​​​

[37] 纪极:终极,限度。​​​​​​​​​

[38] 外交:谓与朝臣交往、勾结。亦指依附于朝廷中某种势力。​​​​​​​​​

[39] 属托:请托,托付。​​​​​​​​​

[40] 清朝:清明的朝廷。​​​​​​​​​

[41] 尘点:亦作“尘玷”。污染,玷辱。​​​​​​​​​

[42] 书:指《尚书》。​​​​​​​​​

[43] 牝鸡牡鸣:同“牝鸡司晨”。牝牡,音聘母,母鸡报晓。旧时贬喻女性掌权,所谓阴阳倒置,将导致家破国亡。语本《书·牧誓》:“牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索。”孔安国传:“喻妇人知外事。雌代雄鸣则家尽,妇夺夫政则国亡。”​​​​​​​​​

[44] 哲妇:多谋虑的妇人。《诗·大雅·瞻卬》:“哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。”孔颖达疏:“若为智多谋虑之妇人,则倾败人之城国。妇言是用,国必灭亡。”后因以指乱国的妇人。​​​​​​​​​

[45] 女子小人,实为难养:出自《论语·阳货》:“唯女子与小人难养也。近之则不逊,远之则怨。”​​​​​​​​​

[46] 出:驱逐。​​​​​​​​​

[47] 婉娈:亦作“婉恋”。依恋貌。娈,音峦。​​​​​​​​​

[48] 万机:同“万几”,指帝王日常处理的纷繁的政务。​​​​​​​​​

[49] 献御:指进献食物给皇上。​​​​​​​​​

[50] 征发:谓征集调遣人力或物资。​​​​​​​​​

[51] 野:指民间,不当政的地位。与“朝”相对。​​​​​​​​​

[52] 鹤鸣:指贤者隐居之义。《诗·小雅·鹤鸣序》:“诲宣王也。”郑玄笺:“教宣王求贤人之未仕者。”​​​​​​​​​

[53] 朝:指以帝王为首的中央政府。​​​​​​​​​

[54] 小明:《诗经》篇名。《诗·小雅·小明序》:“小明,大夫悔仕于乱世也。”后用为悔仕乱世的典实。​​​​​​​​​

[55] 大东:周代东方诸侯小国怨刺西周王室诛求无已、劳役不息的诗。《毛诗序》曰:“《大东》,刺乱也。东国困于役而伤于财,谭大夫作是诗以告病。”​​​​​​​​​

[56] 劳止:辛劳,劳苦。《诗·大雅·民劳》:“民亦劳止,汔可小康。”郑玄笺:“今周民罢劳矣,王几可以小安之乎?”​​​​​​​​​

[57] 拟踪往古:拟踪,谓打算达到。往古,古昔、从前。​​​​​​​​​

[58] 比德哲王:比德,谓德行、德教可与之比拟、比配。哲王,贤明的君主。​​​​​​​​​

[59] 休:喜庆,美善,福禄。​​​​​​​​​

[60] 幸:指受帝王亲幸宠爱的佞人。​​​​​​​​​

[61] 忿恚:怒恨。​​​​​​​​​

[62] 骄淫:骄纵放荡。​​​​​​​​​

[63] 再从兄:同曾祖而年长于己者。​​​​​​​​​

[64] 瓌:刘瓌,生平不详。“瓌”古同“瑰”。​​​​​​​​​

[65] 交通:勾结,串通。​​​​​​​​​

[66] 侍中:古代职官名。秦始置,两汉沿置,为正规官职外的加官之一。因侍从皇帝左右,出入宫廷,与闻朝政,逐渐变为亲信贵重之职。晋以后,曾相当于宰相。《汉书·百官公卿表上》:“侍中、左右曹诸史、散骑、中常侍,皆加官……侍中、中常侍得入禁中。”​​​​​​​​​

[67] 疾:厌恶,憎恨。​​​​​​​​​

[68] 诣阙:谓赴朝堂。阙,借指宫廷,帝王所居之处。后也借指京城。​​​​​​​​​

[69] 经制:治国的制度。​​​​​​​​​

[70] 伏:敬词。古时臣对君奏言多用之。​​​​​​​​​

[71] 袭:继承,沿袭。​​​​​​​​​

[72] 同产弟:谓同母之弟。​​​​​​​​​

[73] 爵:授爵或授官。​​​​​​​​​

[74] 功行:功绩和德行。​​​​​​​​​

[75] 稽:相合,相同。​​​​​​​​​

[76] 行人喧哗:行人,出行的人。喧哗,声大而嘈杂。​​​​​​​​​

[77] 览镜:比喻借鉴。​​​​​​​​​

[78] 既往:以往,过去。​​​​​​​​​

[79] 不省:不理会。​​​​​​​​​

[80] 治第:治,修建、修缮。第,官邸、大的住宅。​​​​​​​​​

[81] 中常侍:西汉时皇帝近臣,给事左右,职掌顾问应对。中常侍是仅有虚衔的加官。西汉前期只有常侍之名,或称常侍郎,为郎官之一,获此号者多为皇帝爱幸之臣。东汉时中常侍已非加官,而成为有具体职掌的官职,其秩为千石,后又增为比二千石,本无员数。安帝时,和熹邓皇后临朝,中常侍都任用宦官,并授以重任。从此以后,居此位的宦官竟可权倾人主,员数也从四人增加到十人,东汉末增加到十二人。​​​​​​​​​

[82] 扇动:煽动,鼓动。​​​​​​​​​

[83] 倾摇:动摇。​​​​​​​​​

[84] 空虚:空无,不充实。​​​​​​​​​

[85] 螟蝗:螟和蝗,都是食稻麦的害虫。此指螟虫、蝗虫成灾。​​​​​​​​​

[86] 羌虏:羌,我国古代民族名,主要分布地相当于今甘肃、青海、四川一带。秦汉时,部落众多,总称西羌。以游牧为主。其后逐渐与西北地区的汉族及其他民族融合。虏,古时对北方外族或南人对北方人的蔑称。​​​​​​​​​

[87] 抄掠:抢劫,掠夺。​​​​​​​​​

[88] 三边:指东、西、北边陲。​​​​​​​​​

[89] 大司农:官名。秦置治粟内史,汉景帝时改称大农令,武帝太初元年更名大司 农。掌租税钱谷盐铁和国家的财政收支,为九卿之一。北齐时称司农寺卿,隋唐以后所置略同。元置大司农司,掌农桑、水利、学校、救荒等事。明初置司农司,不久即废,其职掌并入户部。习惯用作户部尚书的别称。​​​​​​​​​

[90] 帑藏:国库。帑,音躺。​​​​​​​​​

[91] 殆:大概。​​​​​​​​​

[92] 津城门:又名津阳门,在洛阳南面,靠近洛河。​​​​​​​​​

[93] 第舍:宅第,住宅。​​​​​​​​​

[94] 合两为一:李贤注:“合两坊而为一宅。”​​​​​​​​​

[95] 连里竟街:形容屋舍毗连不绝。李贤注:“里即坊也。”里,城邑的市廛、街坊。今称巷弄。​​​​​​​​​

[96] 雕治缮饰:雕,饰以彩绘、花纹。后亦写作“彫”。缮饰,修葺装饰。​​​​​​​​​

[97] 迫促:逼迫,催促。​​​​​​​​​

[98] 肺腑枝叶:肺腑,同“肺附”,比喻帝王的宗室近亲。枝叶,喻同宗的旁支。​​​​​​​​​

[99] 倾动:倾覆,动摇。​​​​​​​​​

[100] 辟召:征召。​​​​​​​​​

[101] 承望:迎合,逢迎。​​​​​​​​​

[102] 贪污:贪利忘义。​​​​​​​​​

[103] 货赂:财物。​​​​​​​​​

[104] 赃锢:音賍故。《后汉书》原文作“臧锢”,谓因收受贿赂而被监禁。李贤注:“有臧贿禁锢之人也。”​​​​​​​​​

[105] 显用:犹重用。​​​​​​​​​

[106] 溷淆:亦作“溷殽”,混乱、杂乱。溷,音浑。​​​​​​​​​

[107] 钱谷:钱币、谷物。常借指赋税。​​​​​​​​​

[108] 大匠:官名,全称为“将作大匠”,掌管宫室修建之官。秦代称“将作少府”。西汉景帝时改称“将作大匠”,掌管宫室、宗庙、陵寝等的土木营建,秩二千石。​​​​​​​​​

[109] 见徒:现被拘禁执役的囚犯。​​​​​​​​​

[110] 材木:可作木材的树,木材。​​​​​​​​​

[111] 家舍:家庭屋舍。​​​​​​​​​

[112] 园池:指有池塘的园林。​​​​​​​​​

[113] 庐观:泛指楼阁亭台。​​​​​​​​​

[114] 转有切至:转,副词,渐渐、更加。有,助词,无义,作形容词词头。切至,切直尽理。​​​​​​​​​

[115] 不平:愤慨,不满。​​​​​​​​​

[116] 侧目:斜目而视,形容愤恨。​​​​​​​​​

[117] 寻:不久。​​​​​​​​​

[118] 诣阙:谓赴朝堂。​​​​​​​​​

[119] 指陈:指明和陈述。​​​​​​​​​

[120] 收考诏狱:收考,拘捕拷问。诏狱,关押钦犯的牢狱。​​​​​​​​​

[121] 结:判决,治罪。​​​​​​​​​

[122] 谏鼓谤木:谏鼓,设于朝廷供进谏者敲击以闻的鼓。谤木,相传尧舜时于交通要道竖立木柱,让人在上面写谏言,称“谤木”。​​​​​​​​​

[123] 小人怨詈:小人,平民百姓。怨詈,怨恨 咒骂。詈,音立。​​​​​​​​​

[124] 洗目改听:《后汉书》原文作“还自敬德”。​​​​​​​​​

[125] 聪明:谓明察事理。​​​​​​​​​

[126] 不讳:不隐讳。​​​​​​​​​

[127] 负薪:指地位低微的人。​​​​​​​​​

[128] 下情:指下级或群众的情况或心意。​​​​​​​​​

[129] 坐:犯罪,判罪。​​​​​​​​​

[130] 激讦谤语:激讦,激烈率直地揭发、斥责别人的隐私、过失,讦,音劫。谤语,犹谤言,怨恨、指责的话。​​​​​​​​​

[131] 手刃:亲自杀了某某。手,指亲手。刃,名词作动词,杀。​​​​​​​​​

[132] 亏除:减免。​​​​​​​​​

[133] 刍荛:音除饶,本指割草采薪之人。亦指草野之人。​​​​​​​​​

[134] 舆人:本指造车工人,亦有众人之意。​​​​​​​​​

[135] 竟:终于,到底。​​​​​​​​​

[136] 伏尸:谓杀人致死。​​​​​​​​​

[137] 东巡岱宗:东巡,古代谓天子巡视东方。语本《书·舜典》:“岁二月,东巡守,至于岱宗。”岱宗,即泰山,泰山旧谓居五岳之首,为诸山所宗,故称。​​​​​​​​​

[138] 乘舆:皇帝的代称。​​​​​​​​​

[139] 掾:官府中佐助官吏的通称。​​​​​​​​​

[140] 大匠:“将作大匠”“将作监”的别称。​​​​​​​​​

[141] 令史:汉丞相府及以后三公府的属吏,在诸曹的掾史之下,秩百石。尚书的属吏也有令史,秩二百石,御史中丞的属官兰台令史,秩六百石,系中级官员,较特殊。令史身份低下,为士人所不屑。隋、唐、宋、金、元的台、省、院、部均设令史,除金外,皆为低级办事吏员。明废令史之名。​​​​​​​​​

[142] 考校:考察,校核。​​​​​​​​​

[143] 须:等待。​​​​​​​​​

[144] 谮:谗毁,诬陷。​​​​​​​​​

[145] 深用怨怼:用,介词,犹言“以”,表示凭借或者原因。怨怼,怨恨、不满。​​​​​​​​​

[146] 邓氏故吏:邓氏,指大将军邓骘。故吏,原来的属吏。因杨震曾在大将军邓骘幕府任职,故称。​​​​​​​​​

[147] 车驾:帝王所乘的车。亦用为帝王的代称。​​​​​​​​​

[148] 策:古代君主对臣下封土、授爵、免官或发布其他教令的文件。引申为策命、策免。​​​​​​​​​

[149] 太尉:官名。秦至西汉设置,为全国军政首脑,与丞相、御史大夫并称三公。汉武帝时改称大司马。东汉时太尉与司徒、司空并称三公。历代亦多曾沿置,但渐变为加官,无实权。至宋徽宗时,定为武官官阶的最高一级,但本身并不表示任何职务。一般常用作武官的尊称。元以后废。​​​​​​​​​

[150] 印绶:印信和系印信的丝带。古人印信上系有丝带,佩带在身。​​​​​​​​​

[151] 柴门:犹杜门、闭门。​​​​​​​​​

[152] 大将军耿宝:汉安帝舅父,任大鸿胪。公元124年至公元125年任大将军。​​​​​​​​​

[153] 恚望:怨望,怨恨。​​​​​​​​​

[154] 夕阳亭:亭名,故址在河南省洛阳市西。东汉延光年间,太尉杨震被谮遣归,饮鸩死于此亭。晋贾充出镇关中,百僚饯行于此亭。唐朝也以此亭为饯送之所,改名“河亭”。​​​​​​​​​

[155] 慷慨:情绪激昂。​​​​​​​​​

[156] 门人:弟子。​​​​​​​​​

[157] 常分:定分。​​​​​​​​​

[158] 上司:汉时对三公的称呼。​​​​​​​​​

[159] 狡猾:诡诈刁钻。亦指诡诈刁钻之人。​​​​​​​​​

[160] 嬖女:受宠爱的姬妾。​​​​​​​​​

[161] 杂木:杂色木材,劣质木材。《礼记·丧服大记》:“君松椁,大夫柏椁,士杂木椁。”孔颖达疏:“士杂木椁者,士卑,不得同君,故用杂木也。”​​​​​​​​​

[162] 裁足盖形:裁,通“才”,仅仅。盖,遮盖、覆盖。形,形体、身体。​​​​​​​​​

[163] 冢次:冢,坟墓。次,间,际。​​​​​​​​​

[164] 祭祠:祭祀,陈物供奉始祖。​​​​​​​​​

[165] 饮酖:亦作“饮鸩”。喝用鸩鸟羽毛泡制的毒酒。 ​​​​​​​​​

[166] 中子秉:中子,排行居中的儿子。秉,杨秉,字叔节,大儒杨震中子,少传父业,兼明《京氏易》,博通书传,常隐居教授。年四十余,乃应司空辟,拜侍御史,频出为豫、荆、徐、兖四州刺史,迁任城相。自为刺史、二千石,计日受奉,余禄不入私门。故吏赍钱百万遗之,闭门不受。以廉洁称。​​​​​​​​​

[167] 延熹:东汉皇帝汉桓帝刘志的第六个年号。公元158年6月至公元167年6月。​​​​​​​​​

[168] 宦官方炽:宦官,古代以阉割后失去男性功能之人在宫中侍奉皇帝及其家族,称 为宦官。史书上也称阉(奄)人、奄寺、阉宦、宦者、中官、内官、内臣、内侍、内监等。宦官本为内廷执役的奴仆,不能干预外政,但因与皇室接近而关系密切,故历史上常造成奄宦专权的局面。炽,昌盛、兴盛。​​​​​​​​​

[169] 侯览(?—公元172年):东汉桓帝时宦官,山阳防东(今山东单县东北)人。桓帝初为中常侍,延熹年间赐爵为关内侯。因诛梁冀有功,进封高乡侯,后迁为长乐太仆。任官期间,专横跋扈,贪婪放纵,大肆抢掠官民财物。为了报复私仇,侯览又诬陷张俭、李膺、杜密等为党人,造成了历史上有名的党锢之祸。熹平元年,侯览被举奏专权骄奢,印绶亦被缴收,随后自杀身亡。​​​​​​​​​

[170] 益州刺史:益州,中国古地名,其范围包括今天的四川盆地和汉中盆地一带。刺史,古代官名,原为朝廷所派督察地方之官,后沿为地方官职名称。汉武帝时,分全国为十三部(州),部置刺史。成帝改称州牧,哀帝时复称刺史。魏晋于要州置都督兼领刺史,职权益重。​​​​​​​​​

[171] 累:连续,屡次。​​​​​​​​​

[172] 臧罪:贪污受贿之罪。​​​​​​​​​

[173] 劾奏:向皇帝检举官吏的过失或罪行。​​​​​​​​​

[174] 槛车征诣廷尉:槛车,用栅栏封闭的车,用于囚禁犯人。槛,音建。征诣,召往。廷尉,官名,秦始置,九卿之一,掌刑狱。汉初因之,秩中二千石。景帝时改称大理,武帝时复称廷尉。东汉以后,或称廷尉,或称大理,又称廷尉卿。北齐至明清皆称大理寺卿。​​​​​​​​​

[175] 具瑗:东汉魏郡元城(治今河北大名东)人。宦官。桓帝时,任中常侍,与宦官单超、左官、徐璜、唐衡合谋诛灭外戚梁冀,封东武阳侯。单超等四人也同日封侯,进称“五侯”。他和左官等骄横贪暴,兄弟亲戚都为州郡刺史、太守,侵夺人民。后被司隶校尉韩演劾奏,贬为都乡侯。卒于家。瑗,音院。​​​​​​​​​

[176] 赐:杨赐,字伯献,祖杨震,父杨秉,皆大儒。少传家学,笃志博 闻。常退居隐约,教授门徒,不答州郡礼命。后辟大将军梁冀府,非其本意。出除陈仓令,因病不行。公车征不至,连辞三公之命。后以司空高第,再迁侍中、越骑校尉。​​​​​​​​​

[177] 坐辟党人免:坐,因为、由于。辟,征召、荐举。党人,朋党。免,解职。​​​​​​​​​

[178] 光禄大夫:战国时代置中大夫,汉武帝时始改为光禄大夫,秩比二千石,掌顾问应对,隶于光禄勋。​​​​​​​​​

[179] 光和元年:公元178年。光和,公元178年至公元184年,汉灵帝刘宏的第三个年号,共七年。​​​​​​​​​

[180] 虹霓:即螮蝀。为雨后或日出、日没之际天空中所现的七色圆弧。虹霓常有内外二环,内环称虹,也称正虹、雄虹;外环称霓,也称副虹、雌虹或雌霓。又以虹霓为二气不正之交,象征淫奔、作乱。​​​​​​​​​

[181] 嘉德殿:李贤注:“《洛阳记》,殿在九龙门内。”​​​​​​​​​

[182] 金商门:戴延之《西征记》曰:“太极殿西有金商门。”​​​​​​​​​

[183] 曹节(?—公元181年):字汉丰,南阳新野(今河南新野)人。东汉时大宦官。汉桓帝时受宠,以迎立汉灵帝之功封长安乡侯。太后窦妙的父亲窦武有剪除宦官之意,但窦太后却迟迟不能下定决心。事情泄露后,曹节劫持窦太后、汉灵帝,矫诏杀窦武、陈蕃。不久兴第二次党锢之祸,天下正人端士一空。后奸虐弄权,扇动内外,人忤其意者,非死即黜。父兄子弟皆为公卿、刺史、太守、县令长,弟曹破石为越骑校尉,淫暴无道。后任尚书令。​​​​​​​​​

[184] 王甫:东汉大宦官。第一次党锢之祸时,审讯范滂,为滂之大义所动,士人多得解桎梏。窦武谋诛宦官,事泄,王甫与曹节等劫持灵帝,杀窦武、陈蕃,连结曹节、段熲等弄权多年。后杨彪、阳球发其奸,下狱,死于杖下,尸被磔。​​​​​​​​​

[185] 张禹传:《汉书·张禹传》。张禹(?—公元前5年),字子文,河内轵(今河南济源东)人。曾从沛郡施雠学《易》,从琅邪王阳、胶东庸生问《论语》。汉成帝即位,崇经学,敬重师傅,以师赐禹爵关内侯,食邑六百户,拜为诸吏光禄大夫,秩中二千石,给事中,领尚书事。河平四年(公元前25年)为丞相,封安昌侯。鸿嘉元年(公元前20年)致仕还乡,虽居家,仍参与国家大政的制定和实施。建平二年(公元前5年)卒,谥“节侯”。​​​​​​​​​

[186] 竭忠尽情:竭忠,竭尽忠诚。尽情,尽心尽力。​​​​​​​​​

[187] 极言:竭力陈说。​​​​​​​​​

[188] 留意少子,乞还女壻:壻,古同“婿”。汉成帝河平四年(公元前25年),张禹为丞相,封安昌侯。禹每疾,成帝辄以起居闻,车驾日临问之,拜禹床下。禹顿首谢恩,言“老臣有四男一女, 爱女甚于男,远嫁为张掖太守萧咸妻,不胜父子私情,思与女相近”。成帝即时徙咸为弘农太守。又禹少子未有官,成帝临候禹,禹数视其少子,成帝即禹床下拜为黄门给事中。​​​​​​​​​

[189] 朱游:李贤注:“朱云字游。张禹以帝师尊,云上书求见,公卿在前,云曰:‘今朝廷大臣不能匡主,臣愿得尚方斩马剑,断佞臣一人头,以厉其余。’上问:‘谁也?’对曰:‘安昌侯张禹。’”​​​​​​​​​

[190] 尚方斩马剑:尚方制作的御用剑,因极锋利,言可斩马,故名。颜师古曰:“尚方,少府之属官也,作供御器物,故有斩马剑,剑利可以斩马也。”​​​​​​​​​

[191] 末:泛指末位、后列。多用作谦词。​​​​​​​​​

[192] 猥当大问:猥,副词,犹辱、承,谦词。大问,谓帝王的垂询。​​​​​​​​​

[193] 经传:儒家典籍经与传的统称。传是阐释经文的著作。​​​​​​​​​

[194] 得神:谓得到神灵(降临)。​​​​​​​​​

[195] 休明:美好清明。用以赞美明君或盛世。​​​​​​​​​

[196] 鉴:照察。​​​​​​​​​

[197] 邪辟昏乱:邪辟,亦作“邪僻”,乖谬不正。昏乱,昏庸无道、糊涂妄为。​​​​​​​​​

[198] 蝃蝀:音地东,亦作“螮蝀”。虹的别名。《诗·鄘风·蝃蝀》:“蝃蝀在东,莫之敢指。”毛传:“蝃蝀,虹也。”​​​​​​​​​

[199] 丁宁:嘱咐,告诫。​​​​​​​​​

[200] 投霓:谓天降虹霓,示天下将乱。《后汉书·杨赐传》:“案《春秋谶》曰:‘天投霓,天下怨,海内乱。’”​​​​​​​​​

[201] 孰:“熟”的古字。程度深,指事物发展到最终的阶段或相当的程度。李贤注:“孰,成也。”​​​​​​​​​

[202] 垂象:显示征兆。​​​​​​​​​

[203] 妾媵嬖人阉尹:妾媵,古代诸侯贵族女子出嫁,以姪娣从嫁,称媵(音硬),后因以“妾媵”泛指侍妾。嬖人,身份卑下而受宠爱的人,指姬妾、侍臣、左右等。阉尹,管领太监的官。​​​​​​​​​

[204] 国朝:国政,朝政。​​​​​​​​​

[205] 日月:喻指帝后。语本《礼记·昏义》:“故天子之与后,犹日之与月。”​​​​​​​​​

[206] 鸿都:光和元年设在鸿都门的学校。专习辞赋书画,出授高级官职。因校址设在洛阳鸿都门而得名。​​​​​​​​​

[207] 群小:众小人。​​​​​​​​​

[208] 赋说:赋,文体名,是韵文和散文的综合体,讲究词藻、对偶、用韵。最早以“赋”名篇的为战国荀况,今实存《礼赋》《知赋》等五篇。后盛行于汉、魏、六朝。说,文体名,一种用来阐述某种道理或主张的文章。​​​​​​​​​

[209] 虫篆:犹雕虫。喻指末技。李贤注:“《法言》曰:‘赋者,童子雕虫篆刻,壮夫不为也。’”篆,音赚。​​​​​​​​​

[210] 欢兜、共工:欢兜,人名,尧时佞臣。共工,古史传说人物,为尧臣,和欢兜,三苗,鲧并称为“四凶”被流放于幽州。​​​​​​​​​

[211] 荐:推荐,介绍。​​​​​​​​​

[212] 旬月:十天至一个月。指较短的时日。​​​​​​​​​

[213] 拔擢:选拔提升。​​​​​​​​​

[214] 乐松处常伯:乐 松,东汉大臣,历任鸿都文学、侍中、奉车都尉,为汉灵帝宠臣。乐松本“出于微蔑,斗筲小人,依凭世戚,附托权豪”(《后汉书·酷吏列传》),因为工书画擅言辞为鸿都学士,继而受到汉灵帝的宠信。乐松不顾民心众议,怂恿汉灵帝修建西园,劳民伤财,为世人痛恨。常伯,周官名,君主左右管理民事的大臣,以从诸伯中选拔,故名,后因以称皇帝的近臣,如侍中、散骑常侍等。​​​​​​​​​

[215] 任芝居纳言:任芝,生平不详。纳言,古官名,主出纳王命。《书·舜典》:“命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允。”孔安国传:“纳言,喉舌之官,听下言纳于上,受上言宣于下,必以信。”秦汉不置,王莽依古制,改大司农为纳言,有纳言将军严尤。​​​​​​​​​

[216] 郗俭、梁鹄:郄俭,生平不详。郄,音希。梁鹄,字孟皇(也有记作孟黄),安定乌氏人,东汉书法家。​​​​​​​​​

[217] 便辟:亦作“便僻”。谄媚逢迎。​​​​​​​​​

[218] 佞辩:谄媚善辩。​​​​​​​​​

[219] 各受丰爵不次之宠:丰爵,尊显的爵位。不次,不依寻常次序,犹言超擢、破格。​​​​​​​​​

[220] 搢绅:音进申。插笏于绅。搢,插。《仪礼·乡射礼》:“三耦皆执弓,搢三而挟一个。”郑玄注:“搢,插也。插于带右。”绅,古代仕宦者和儒者围于腰际的大带,后用为官宦或儒者的代称,此地指儒者或有识之士大夫。​​​​​​​​​

[221] 委伏畎亩:委伏,委弃埋没。畎亩,亦作“甽亩”,本指田地、田野,引申指民间。​​​​​​​​​

[222] 蹈:履行,遵循。​​​​​​​​​

[223] 弃捐:抛弃,废置。​​​​​​​​​

[224] 陵谷:《诗·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深谷为陵。”毛传:“言易位也。”郑玄笺:“易位者,君子居下,小人处上之谓也。”后因以“陵谷”比喻君臣高下易位。​​​​​​​​​

[225] 无知:指不明事理的人。​​​​​​​​​

[226] 板、荡:《板》《荡》都是《诗·大雅》中讥刺周厉王无道而导致国家败坏、社会动乱的诗篇。后因以指政局混乱或社会动荡。​​​​​​​​​

[227] 虺蜴:音悔易。蜥蜴。《诗·小雅·正月》:“哀今之人,胡为虺蜴。”孔颖达疏:“虺蜴之性,见人则走,民闻王政,莫不逃避,故言为虺蜴也。”朱熹《诗集传》:“虺、蜴,皆毒螫之虫也……哀今之人,胡为肆毒以害人?”后用以为典,比喻肆毒害人者。​​​​​​​​​

[228] 谴告:谴责警告。​​​​​​​​​

[229] 周书:《尚书·周书》。​​​​​​​​​

[230] 见怪:见到怪异的事物。​​​​​​​​​

[231] 惟:愿,希望。​​​​​​​​​

[232] 变复:古时主张“天人感应”的儒家学者提倡以祭祀祈祷来消除灾祸,恢复正常,谓之“变复”。​​​​​​​​​

[233] 佞巧:谄佞巧诈。​​​​​​​​​

[234] 鹤鸣之士:指有才德声望的隐士。​​​​​​​​​

[235] 张仲:周宣王贤臣。《诗经》曰:“张仲孝友。”​​​​​​​​​

[236] 山甫:即仲山甫。一作仲山父。周太王古公亶 父的后裔,周宣王元年(公元前827年),受举荐入王室,任卿士(相当于后世的宰相),位居百官之首,封地为樊,从此以樊为姓,为樊姓始祖,所以又叫“樊仲山甫”“樊仲山”“樊穆仲”。​​​​​​​​​

[237] 断绝尺一:尺一,亦称“尺一牍”“尺一板”。古时诏板长一尺一寸,故称天子的诏书为“尺一”。苏舆曰:“诏书上不经天子下不归台阁,殆如唐世斜封之类。故赐请断绝尺一。”​​​​​​​​​

[238] 盘游:游乐。​​​​​​​​​

[239] 留思庶政:留思,犹留心、关心。庶政,各种政务。​​​​​​​​​

[240] 怠遑:懈怠而闲暇。​​​​​​​​​

[241] 弭:止息。​​​​​​​​​

[242] 宠异:指帝王给以特殊的尊崇或宠爱。​​​​​​​​​

[243] 垂没:亦作“垂殁”。垂死。​​​​​​​​​

[244] 慺慺:音楼楼。勤恳、恭谨貌。​​​​​​​​​

[245] 张皓(公元49年—公元132年):汉留侯张良六世孙。永宁元年(公元120年)拜为廷尉(九卿之一,掌刑狱)。顺帝即位(公元126年),拜皓为司空(三公之一,相当于丞相)。任中,皓以向朝廷推荐贤才闻名,深受世人称赞。永建四年(公元129年),皓因体弱免官。阳嘉元年(公元132年)卒,享年八十三岁。​​​​​​​​​

[246] 犍为:古郡名,汉置,治所在今四川省宜宾市,属益州。​​​​​​​​​

[247] 纲:张纲(公元108年—公元143年),张皓之子。顺帝时任侍御史后在广陵任职,病殁于任上,年仅三十六岁。​​​​​​​​​

[248] 侍御史:官名。秦置,汉沿设,在御史大夫之下。受命于御史中丞,或给事殿中,或举劾非法,或督察郡县,或奉使出外执行指定任务。亦号为“绣衣直指”。​​​​​​​​​

[249] 顺帝:汉顺帝刘保(公元115年—公元144年),东汉第七位皇帝。汉安帝长子。公元125年即位,在位二十年。终年三十岁,葬于宪陵。​​​​​​​​​

[250] 委纵:放任。​​​​​​​​​

[251] 有识危心:有识,指有见识的人。危心,谓心存戒惧。​​​​​​​​​

[252] 感激:感奋激发。引申指激动,有生气之意。​​​​​​​​​

[253] 慨然:感慨貌。​​​​​​​​​

[254] 秽恶:邪恶,污浊。​​​​​​​​​

[255] 奋身出命:奋身,谓奋力投身于某一活动。出命,献出生命。​​​​​​​​​

[256] 埽:除掉,消灭。​​​​​​​​​

[257] 不愆不忘,率由旧章:语出《诗·大雅·假乐》。李贤注:“愆,过也。率,循也。言成王令德,不过循用旧典之文。”​​​​​​​​​

[258] 寻:重温。​​​​​​​​​

[259] 中兴之世:此指东汉初年的“光武中兴”。​​​​​​​​​

[260] 文明二帝:指(西汉)文帝和(东汉)明帝。​​​​​​​​​

[261] 德化:犹德教。​​​​​​​​​

[262] 中官常侍:中官,宦官。常侍,官名,皇帝的侍从近臣。秦汉有中常侍,魏晋以来有散骑常侍,隋唐内侍省有内常侍,均简称常侍。​​​​​​​​​

[263] 家给人足:家家富足,人人饱暖。​​​​​​​​​

[264] 顷者:近来。​​​​​​​​​

[265] 旧典:旧时的制度、法则。​​​​​​​​​

[266] 器:指鼎彝等传国之重器。亦指政权。​​​​​​​​​

[267] 承天顺道:承天,承奉天道。顺道,顺从道义、遵循规律。​​​​​​​​​

[268] 割损:割削,减损。​​​​​​​​​

[269] 汉安元年:即公元142年。汉安,公元142年至公元144年,东汉顺帝刘保的第四个年号。​​​​​​​​​

[270] 巡行:出行巡察,巡视。​​​​​​​​​

[271] 耆儒知名:耆儒,德高的老儒。知名,声名为世所知。​​​​​​​​​

[272] 显位:高位。​​​​​​​​​

[273] 官次:官阶,官吏的等级。​​​​​​​​​

[274] 部:古时行政区域名。​​​​​​​​​

[275] 都亭:都邑中的传舍。秦法,十里一亭,郡县治所则置都亭。​​​​​​​​​

[276] 豺狼当路:比喻暴虐奸邪的人掌握国政。豺狼,豺与狼,皆凶兽,比喻凶残的恶人。​​​​​​​​​

[277] 狐狸:兽名。狐和狸本为两种动物,后合指狐。常喻奸佞狡猾的坏人。​​​​​​​​​

[278] 冀:梁冀(?—公元159年),字伯卓,安定(今甘肃泾川)人,是东汉时期外 戚出身的权臣。桓帝时为大将军,在任期间,结党营私,专擅朝政,后被桓帝诛灭。​​​​​​​​​

[279] 河南尹不疑:河南尹,东汉时期官职。东汉建都于河南郡洛阳县,为提高河南郡的地位,其长官不称太守而称尹,掌管洛阳附近的二十一县。不疑,梁不疑,汉朝安定(今甘肃泾川)人。梁商之子,喜读经书,善待士人,本初元年,担任光禄勋,与其兄梁冀关系不好。永和六年(公元141年),梁商死,梁不疑官河南尹。桓帝建和元年(公元147年)秋,因梁冀立桓帝刘志有功,梁冀增封食邑一万三千户,梁不疑被封为颍阳侯。晚年与弟梁蒙居乡,不预外事。​​​​​​​​​

[280] 外戚:指帝王的母族、妻族。​​​​​​​​​

[281] 荷:承受,承蒙,特指承受恩德。​​​​​​​​​

[282] 阿衡:商代官名。师保之官。引申为任国家辅弼之任、宰相之职。​​​​​​​​​

[283] 敷扬五教:敷扬,传播宣扬。五教,五常之教,指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦理道德的教育。​​​​​​​​​

[284] 翼赞日月:翼赞,辅佐。日月,喻指帝后。《礼记·昏义》:“故天子之与后,犹日之与月”。​​​​​​​​​

[285] 封豕长蛇:亦作“封豨修蛇”。大猪与长蛇。喻贪暴者。​​​​​​​​​

[286] 贪叨:贪得。​​​​​​​​​

[287] 甘心好货:甘心,纵情。好货,贪爱财物。​​​​​​​​​

[288] 纵恣:亦作“纵姿”。肆意放纵。​​​​​​​​​

[289] 谄谀:指长于阿谀奉承的人。​​​​​​​​​

[290] 天威:上天的威严,上天的威怒。​​​​​​​​​

[291] 大辟:古五刑之一,谓死刑。​​​​​​​​​

[292] 条:条奏。​​​​​​​​​

[293] 震竦:震惊,惊惧。​​​​​​​​​

[294] 冀妹为皇后:指顺烈皇后(公元106年—公元150年)梁妠,汉顺帝刘保的皇后。安定乌氏(今甘肃省平凉县西北)人,梁商之女,梁冀之妹。​​​​​​​​​

[295] 姻族:有姻亲关系的各家族或其成员。​​​​​​​​​

[296] 广陵:即广陵郡。西汉武帝元狩三年(公元前120年)改江都国 为广陵国,领广陵、江都、高邮、平安(今宝应县部分)四县。治广陵县(今扬州市区)。王莽始建国元年(公元9年),广陵国改江平郡,郡治广陵县改安定县。东汉时,或为郡,或为国。顺帝永和三年(公元138年),广陵郡领广陵、江都、高邮、平安等十一县。​​​​​​​​​

[297] 二千石:汉官秩,又为郡守(太守)的通称。汉郡守俸禄为两千石,即月俸百二十斛,因有此称。​​​​​​​​​

[298] 寇乱:侵扰。​​​​​​​​​

[299] 积:经过。​​​​​​​​​

[300] 讨:惩治有罪,征讨。​​​​​​​​​

[301] 讽:用委婉的语言暗示、劝告或讥刺、指责。​​​​​​​​​

[302] 中:中伤,陷害。​​​​​​​​​

[303] 率:大概,一般。​​​​​​​​​

[304] 径造婴垒:径造,直接往访,谓不请人介绍而径自拜访。垒,指军营。​​​​​​​​​

[305] 申示国恩:申示,申明表示。国恩,指封建时代王朝或君主所赐予的恩惠。​​​​​​​​​

[306] 拜谒:拜见。​​​​​​​​​

[307] 延置:延,邀请。置,安置。​​​​​​​​​

[308] 疾苦:憎恶,厌恨。​​​​​​​​​

[309] 譬:晓谕,劝导。​​​​​​​​​

[310] 信:果真,确实。​​​​​​​​​

[311] 非义:不义,不合乎道义。​​​​​​​​​

[312] 文德:指礼乐教化。与“武功”相对。​​​​​​​​​

[313] 赫然:盛怒貌。​​​​​​​​​

[314] 云合:云集,集合。​​​​​​​​​

[315] 疆弱:《后汉书》原文作“强弱”,即强弱。​​​​​​​​​

[316] 血嗣:指子孙。李贤注:“凡祭皆用牲,故曰血嗣。”​​​​​​​​​

[317] 荒裔:指边远地区。​​​​​​​​​

[318] 通:通报,传达。​​​​​​​​​

[319] 侵枉:侵害而使受冤枉。​​​​​​​​​

[320] 偷生:苟且求活。​​​​​​​​​

[321] 釜:古炊器。敛口,圜底,或有二耳。其用如鬲,置于灶口,上置甑以蒸煮。盛行于汉代。有铁制的,也有铜和陶制的。​​​​​​​​​

[322] 喘息:呼吸。​​​​​​​​​

[323] 明府:汉魏以来对郡守牧尹的尊称。又称明府君。​​​​​​​​​

[324] 更生之晨:更生,新生,重新获得生命。晨,通“辰”,时、日。​​​​​​​​​

[325] 投兵:放下武器。​​​​​​​​​

[326] 孥戮:多用为杀戮之意。​​​​​​​​​

[327] 面缚:双手反绑于背而面向前。古代用以表示投降。​​​​​​​​​

[328] 散遣:遣散。​​​​​​​​​

[329] 卜居宅:卜,选择。居宅,住宅。​​​​​​​​​

[330] 相田畴:相,看、观察。田畴,泛指田地。​​​​​​​​​

[331] 南州晏然:南州,泛指南方地区。晏然,安宁;安定。​​​​​​​​​

[332] 遏绝:阻止禁绝。​​​​​​​​​

[333] 嘉美:称许,赞美。​​​​​​​​​

[334] 擢:举拔,提升。​​​​​​​​​

[335] 赴哀:奔丧(古代凡闻君、亲、尊长之丧,从外地赶往吊唁或料理丧事均称“奔丧”)。​​​​​​​​​

[336] 被疾:犹被病(疾病缠身)。​​​​​​​​​

[337] 祠祀:祭祀,立祠祭神。​​​​​​​​​

[338] 制服行丧:制服,指丧服。行丧,举办丧事。​​​​​​​​​

[339] 负土成坟:背土筑坟。古代认为是一种孝义的行为。​​​​​​​​​

[340] 郎中:官名。始于战国,秦汉沿置。掌管门户、车骑等事。内充侍卫,外从作战。另尚书台设郎中,司诏策文书。晋武帝置尚书诸曹郎中,郎中为尚书曹司之长。​​​​​​​​​

[341] 种暠:暠,音搞,东汉大臣。父亲是定陶县令,有资财三千万。父亲去世后,种暠全都赈济了宗族及邑里贫穷的人。先后任侍御史、益州刺史、 凉州刺史、南郡太守、大司农。延熹四年,迁为司徒。曾推举桥玄、皇甫规等人,都是称职的名臣。种暠在位三年,薨,时年六十一岁。并州、凉州边境上的人都为他举哀。​​​​​​​​​

[342] 孝廉:孝,指孝悌者;廉,清廉之士。分别为古代选拔人才的科目。始于汉代,在东汉尤为求仕者必由之途。后往往合为一科。亦指被推选的士人。汉朝“举孝廉”制度规定:每二十万户中每年要推举孝廉一人,由朝廷任命官职。被举之学子,除博学多才外,更须孝顺父母,行为清廉,故称为孝廉。​​​​​​​​​

[343] 监太子:监,本指察看、督察,此有监护之意。太子,汉顺帝太子刘炳(即后来之冲帝)。​​​​​​​​​

[344] 中:特指宫禁之内。亦借指朝廷。​​​​​​​​​

[345] 太傅杜乔:太傅,此指太子太傅。杜乔(?—公元147年),字叔荣,后汉河内林虑(今河南林州)人。杜乔为官正直,不与贪官同流合污,最终在牢狱中身陨。​​​​​​​​​

[346] 惶惑:疑惧;疑惑。​​​​​​​​​

[347] 手剑当车:手剑,持剑。当,阻挡。​​​​​​​​​

[348] 储副:国之副君。指太子。​​​​​​​​​

[349] 系:维系。指将事物联结聚集起来,使不涣散。​​​​​​​​​

[350] 诏信:诏,诏书。信,符契、凭证。​​​​​​​​​

[351] 辞屈:谓理屈辞穷。​​​​​​​​​

[352] 持重:稳重,谨慎。​​​​​​​​​

[353] 宣恩远夷:宣恩,宣扬皇帝的恩德。远夷,指远方的少数民族。​​​​​​​​​

[354] 开晓殊俗:开晓,开导使明白。殊俗,指风俗不同的远方。​​​​​​​​​

[355] 岷山:山名。在四川省北部,绵延四川、甘肃两省边境。为长江、黄河分水岭,岷江、嘉陵江支流白龙江发源地。​​​​​​​​​

[356] 怀服:亦作“怀伏”。内心顺服。​​​​​​​​​

[357] 刘陶:约公元157年前后在世,为人居简不拘小节。举孝廉,累官侍御史,封中陵卿候。三迁尚书令,拜侍中。屡切谏,为权臣所畏。徙京兆尹,到职当出修官钱千万,陶耻以钱买职,称疾不听政。灵帝宿重其才,原其罪,征拜谏议大夫。通《尚书》《春秋》,著书数十万言,又作《七曜论》《匡老子》《反韩非》《复孟轲》,及上书言当世便事、条教、赋、奏、书、记、辩疑,几百余篇。​​​​​​​​​

[358] 颍川:郡名,秦王政十七年(公元前230年)置。以颍水得名。治所在阳 翟(今河南省禹州市),辖境相当于今河南登封市、宝丰以东,尉氏、郾城以西,新密市以南,叶县、舞阳以北地。两汉沿置。​​​​​​​​​

[359] 桓帝:汉桓帝(公元132年—公元167年)刘志,东汉第十位皇帝,汉章帝曾孙,在位二十一年。谥号孝桓皇帝,庙号为“威宗”。​​​​​​​​​

[360] 游:外出求学。​​​​​​​​​

[361] 非:无,没有。​​​​​​​​​

[362] 相须:亦作“相需”。互相依存,互相配合。​​​​​​​​​

[363] 伏惟陛下袭常存之庆:伏惟,亦作“伏维”,下对上的敬词,多用于奏疏或信函,意为念及、想到。袭,继承、沿袭。常存,永久存在、长期存在。庆,福泽。​​​​​​​​​

[364] 鸣条之事:指伊尹相汤伐桀,与桀战于鸣条之野的史实。借指征战之事。​​​​​​​​​

[365] 檀车:古代车子多用檀木为之,故称。常用以指役车、兵车。李贤注:“檀车,兵车也。”​​​​​​​​​

[366] 震食:亦作“震蚀”。地震和日、月食。​​​​​​​​​

[367] 三光:日、月、星。​​​​​​​​​

[368] 扶伤:谓扶助受伤的人。​​​​​​​​​

[369] 克成:完成,实现。​​​​​​​​​

[370] 遗祚:犹余福。​​​​​​​​​

[371] 烈考之轨:烈考,显赫的亡父,后多用为对亡父的美称,此指先祖。轨,法则、制度、规矩。​​​​​​​​​

[372] 妄假利器:妄,胡乱、随便。假,授予、给予。利器,李贤注:“利器谓威权也。”​​​​​​​​​

[373] 国柄:国家权柄。​​​​​​​​​

[374] 群丑刑隶:群丑,邪恶之众。刑隶,因犯罪被官府判作奴隶的人,亦特指阉人。​​​​​​​​​

[375] 芟刈:音山易,割。引申为杀戮。​​​​​​​​​

[376] 雕敝诸夏:雕敝,谓使衰落破败。诸夏,周代分封的中原各个诸侯国,泛指中原地区,亦指中国。​​​​​​​​​

[377] 虎豹窟于麑场:窟,穴居、作巢。麑,音泥,幼鹿。​​​​​​​​​

[378] 豺狼乳于春囿:乳,鸟兽等产卵、产子。李贤注:“乳,产也。”囿,古代帝王畜养禽兽以供观赏的园林,汉以后称苑。《诗·大雅·灵台》:“王在灵囿,麀鹿攸伏。”毛传:“囿,所以域养鸟兽也。”​​​​​​​​​

[379] 唐咨禹、稷:唐,即唐尧,为帝喾次妃陈锋氏女庆都所生,祁姓,名放勋,号陶唐,谥曰尧,因曾为陶唐氏首领,故史称唐尧。咨,赞叹、赞赏。稷,后稷,周的始祖,名弃,曾经被尧举为“农师”,被舜命为后稷。​​​​​​​​​

[380] 益典朕虞:益,即伯益,亦作伯翳、柏翳、柏益、伯鷖,又名大费,相传为尧舜时大臣。《书·舜典》:“帝曰:‘俞!咨益,汝作朕虞。’”《史记·秦本纪》记载伯益是五帝中颛顼的后代,嬴姓的始祖,曾辅助大禹治水。典,掌管、主持、任职。朕虞,古官名,管理山泽。​​​​​​​​​

[381] 牧守长吏:牧守,州郡的长官。州官称牧,郡官称守。长吏,指州县长官的辅佐。​​​​​​​​​

[382] 交竞:相互争斗。​​​​​​​​​

[383] 封豕长蛇:亦作“封豨修蛇”。大猪与长蛇。喻贪暴者。​​​​​​​​​

[384] 蚕食:亦作“蚕蚀”。蚕食桑叶。喻逐渐侵 占。​​​​​​​​​

[385] 货殖:谓经商营利。​​​​​​​​​

[386] 贫馁:贫穷饥馁。​​​​​​​​​

[387] 东观之辜:《孔子家语·始诛》:“孔子为鲁司寇,摄行相事……七日而诛乱政大夫少正卯,戮之于两观之下。”两观,汉刘向《说苑·指武》作“东观”。后因以“东观之殃”谓杀身之祸。辜,灾难、祸害。​​​​​​​​​

[388] 罗:通“罹”。遭遇。​​​​​​​​​

[389] 妖叛:妖,不正。叛,背叛。​​​​​​​​​

[390] 窀穸:音谆西,亦作“窀夕”。墓穴。​​​​​​​​​

[391] 戚:忧愁,悲伤。​​​​​​​​​

[392] 咨嗟:音资接,叹息。​​​​​​​​​

[393] 谀:谄媚的话。​​​​​​​​​

[394] 国命:国家的法令。​​​​​​​​​

[395] 擅阎乐于咸阳:擅,擅自、随意。阎乐,生卒年待考,秦朝人,赵高的女婿,曾任咸阳县令。秦二世三年,赵高与阎乐密谋,趁二世在望夷宫斋戒之机,阎乐率领党羽一千余人,假称皇宫内将有变乱,率兵围宫,逼二世自杀。​​​​​​​​​

[396] 授赵高以车府:赵高(?—公元前207年),秦二世时丞相,著名宦官(一说并非宦官),曾任中车府令,兼行符玺令事。秦始皇死后与李斯合谋篡改诏书,立始皇幼子胡亥为帝,并逼死始皇长子扶苏。秦二世即位后,他又设计陷害李斯,并成为丞相。后派人逼死秦二世,不久后被秦王子婴所杀。车府,即车府令,古代执掌乘舆之官。​​​​​​​​​

[397] 已:《后汉书》原文作“己”。​​​​​​​​​

[398] 一揆:谓同一道理、一个模样。​​​​​​​​​

[399] 势:这里指情势。​​​​​​​​​

[400] 哀、平:汉哀帝和汉平帝。​​​​​​​​​

[401] 昭然:明白貌。​​​​​​​​​

[402] 不时:不适时,不合时。李贤注:“不时谓不合于时也。”​​​​​​​​​

[403] 讳言:谓忌讳臣下谏诤。李贤注:“讳言谓拒谏也。”​​​​​​​​​

[404] 安言:谓言谈从容不迫、言辞迂缓。​​​​​​​​​

[405] 张角之乱:指东汉末年,以张角为首而发动的黄巾起义。张角(?—公元184年),巨鹿(治今河北平乡)人,东汉末年“黄巾军”领袖,太平道的创始人。他因得到道士于吉等人所传《太平清领书》(即《太平经》),遂以宗教救世为己任,利用其中的某些宗教观念和社会政治思想,组织群众,约于灵帝建宁(公元168年—公元172年)初传道。中平元年(公元184年),张角以“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉”为口号,自称“天公将军”,率领群众发动起义,史称“黄巾起义”。中平元年(公元184年),张角病死于冀州,起义军也很快被镇压。​​​​​​​​​

[406] 边章之寇:边章,人名,凉州金城(今甘肃永靖东北)人。中平元年,凉州宋扬、北宫玉、李文侯等反,推举边章、韩遂为主,杀刺史郡守以叛,众十余万,天下骚动。寇,暴乱。​​​​​​​​​

[407] 羽书:犹羽檄(古代军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递)。​​​​​​​​​

[408] 内热:谓内心忧煎焦灼。​​​​​​​​​

[409] 西羌:西汉时对羌人的泛称。亦指东汉羌人内徙定居在金城、陇西、汉阳等郡的一支。​​​​​​​​​

[410] 晓习:精通,熟悉。​​​​​​​​​

[411] 咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺。形容距离近。​​​​​​​​​

[412] 胡骑:胡人的骑兵。亦泛指胡人军队。​​​​​​​​​

[413] 张温(?—公元191年):字伯慎,荆州南阳穰县(今河南邓县)人,官至卫尉,封互乡侯。凉州边章、韩遂反,朝廷以司空张温为车骑将军,执金吾袁滂为副。拜董卓为破虏将军,与荡寇将军周慎并统于温。并诸郡兵步骑合十余万,屯美阳,以卫园陵。章、遂亦进兵美阳。温、卓与战,辄不利。十一月,大 破之。​​​​​​​​​

[414] 精勇:精强勇敢。​​​​​​​​​

[415] 迫促:逼迫,催促。​​​​​​​​​

[416] 后殿:指后盾。比喻后边的支援力量。​​​​​​​​​

[417] 自裁:自制,自己约束。​​​​​​​​​

[418] 深垂纳省:垂,用作敬词,多用于上对下的动作。纳,接受。省,视察,察看。​​​​​​​​​

[419] 大较:大略,大致。​​​​​​​​​

[420] 谗:说别人的坏话,说陷害人的话。​​​​​​​​​

[421] 威恩:声威和恩泽。​​​​​​​​​

[422] 安静:安定,平静。​​​​​​​​​

[423] 妖孽:犹祸害,危害。​​​​​​​​​

[424] 通情:传递消息或情况。​​​​​​​​​

[425] 收:拘捕。​​​​​​​​​

[426] 掠治:拷打讯问。​​​​​​​​​

[427] 云何:为何,为什么。​​​​​​​​​

[428] 谮:谗毁,诬陷。​​​​​​​​​

[429] 恨不与伊、吕同畴:伊、吕,商朝贤相伊尹和周朝太师吕尚。同畴,同俦。犹同伴。​​​​​​​​​

[430] 以三仁为辈:三仁,三位仁人,指殷末之微子、箕子、比干。《论语·微子》:“微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:‘殷有三仁焉。’”辈,同一类群的人。​​​​​​​​​

[431] 闭气:暂时抑止呼吸。​​​​​​​​​

[432] 李云:东汉白马令。因直谏汉桓帝下狱,与杜众同死狱中。​​​​​​​​​

[433] 甘陵:在今邢台市清河县南部。​​​​​​​​​

[434] 单超(?—公元160年):东汉专权朝政的首要宦官之一,河南(今河南洛阳)人。桓帝初为中常侍,与宦官徐璜、具瑗、唐衡共谋诛灭外戚梁冀兄弟,以功封新丰侯,为“五侯”之一,食邑二万户。后官拜车骑将军,不久卒。​​​​​​​​​

[435] 选举:古代指选拔举用贤能。自隋以后,分为二途:举士属礼部,包括考试与学校;举官属吏部,掌管铨选与考绩。正史自新、旧《唐书》以下至《明史》皆有《选举志》。​​​​​​​​​

[436] 掖庭:亦作“掖廷”。宫中旁舍,妃嫔居住的地方。​​​​​​​​​

[437] 亳氏:此指邓皇后,即邓猛女,汉桓帝的第二任皇后。梁皇后病死后,桓帝诛灭梁冀,即立邓猛女为皇后。​​​​​​​​​

[438] 后家封者四人:李贤注:“时封后兄康 为比阳侯,弟统昆阳侯,统从兄会安阳侯,统弟秉为淯阳侯。”​​​​​​​​​

[439] 露布:不缄封的文书。亦谓公布文书。​​​​​​​​​

[440] 移副三府:李贤注:“……以副本上三公府也。”副,书籍、文献等的复制本。三府,汉制,三公皆可开府,因称三公为“三府”,后世因之,亦用以泛称国家最高行政长官。​​​​​​​​​

[441] 坤灵:古人对大地的美称。​​​​​​​​​

[442] 五氏:同“五征”。李贤注:“《史记》曰:‘庶征,曰雨、曰暘、曰燠、曰风、曰寒。五者来备,各以其叙,庶草繁庑。’”​​​​​​​​​

[443] 比年:近年。​​​​​​​​​

[444] 举厝:亦作“举措”。举动,行为。亦指措施、任用与废黜。​​​​​​​​​

[445] 班:分等列序,排列。​​​​​​​​​

[446] 犹召家臣扼杀之耳:家臣,春秋时各国卿大夫的臣属。卿大夫家的总管叫宰,宰下又有各种官职,总称为家臣。后亦泛指诸侯、王公的私臣。扼杀,扼杀、用力掐死。​​​​​​​​​

[447] 猥:副词。苟,随便。​​​​​​​​​

[448] 得无见非:得无,亦作“得亡”。亦作“行毋”,犹言能不、岂不、莫非、见,用在动词前面表示被动。相当于被,受到。非,责备。​​​​​​​​​

[449] 西北列将:李贤注:“列将谓皇甫规、段熲等。”​​​​​​​​​

[450] 解体:比喻人心离散。​​​​​​​​​

[451] 孔子曰一句:李贤注引《春秋运斗枢》曰:“五帝修名立功,修德成化,统调阴阳,招类使神,故称帝。帝之言谛也。”郑玄注云:“审谛于物也。”​​​​​​​​​

[452] 财货公行:货,本指财物,亦有贿赂、买通之意。公行,公然行动、公然进行。​​​​​​​​​

[453] 尺一拜用:尺一,亦称“尺一牍”“尺一板”。古时诏板长一尺一寸,故称天子的诏书为“尺一”。拜用,拜,授官、封爵;用,任用。​​​​​​​​​

[454] 御省:谓帝王过目。​​​​​​​​​

[455] 震怒:盛怒,大怒。旧常用于君主。​​​​​​​​​

[456] 使中常侍管霸与御史廷尉杂考之:管霸,东汉宦官,桓帝时受命杂考李云,后甚奢侈,取天下良田美业,灵帝时专制宫省,窦武诛宦官时被杀。御史,官名。春秋战国时期列国皆有御史,为国君亲近之职,掌文书及记事。秦设御史大夫,职副丞相,位甚尊,并以御史监郡,遂有纠察弹劾之权。汉以后,御史职衔累有变化,职责则专司纠弹,而文书记事乃归太史掌管。杂考,犹会审。​​​​​​​​​

[457] 弘农五官掾杜众:弘农,西汉元鼎四年(公元前113年),汉武帝设立弘农郡,郡治弘农县,故址在今天河南省三门峡市灵宝市东北。五官掾,州郡的属官。杜众,东汉三李杜之一,下层官吏代表,因上疏桓帝“愿与云同日死”,被下狱,与李云同死狱中。​​​​​​​​​

[458] 忠谏:忠心规 劝。​​​​​​​​​

[459] 下:交付,发给。​​​​​​​​​

[460] 大鸿胪陈蕃:大鸿胪,官职名。《周礼》官名有大行人之职,秦及汉初称典客,景帝六年,更名大行令,武帝太初元年,改称大鸿胪,主掌接待宾客之事。东汉以后,大鸿胪主要职掌为朝祭礼仪之赞导。陈蕃(?—公元168年),字仲举,汝南平舆人氏(今河南平舆北),东汉末大臣,汉桓帝时为太尉,汉灵帝时为太傅,因和大将军窦武共同谋划翦除阉宦,事败而死。​​​​​​​​​

[461] 干:干犯,冲犯。​​​​​​​​​

[462] 高祖忍周昌不讳之谏:《汉书·周昌传》:“昌尝燕入奏事,高帝方拥戚姬,昌还走,高帝逐得,骑昌项,问曰:我何如主?昌仰曰:陛下即桀、纣之主也。于是上笑之,然尤惮昌。”周昌(?—公元前192年),西汉大臣,刘邦同乡,沛县(今属江苏)人,为御史大夫,耿直敢言,刘邦欲废太子,昌直言谏止,后为赵王刘如意相。不讳,不隐讳。​​​​​​​​​

[463] 成帝赦朱云腰领之诛:朱云,生卒年无考,字游,原居鲁地(治今山东曲阜一带),后移居平陵,少好任侠,为人狂直。汉成帝时,朱云进谏攻击丞相张禹为佞臣,帝怒,欲斩之,他死抱殿槛,结果殿槛被折断。后以左将军辛庆忌死争,遂获赦,皇帝亦下令不换断槛。腰领,腰部与颈部,两者为人体的重要部分,断之即死,故常喻致命之处。​​​​​​​​​

[464] 剖心:破胸取心,古代的一种酷刑。其事起于商纣王怒比干之谏,遂剖其心,见《书·泰誓》。​​​​​​​​​

[465] 触龙鳞:触犯龙的逆鳞。比喻臣子对君主的过失犯颜直谏。龙鳞,指人主。《韩非子·说难》:“夫龙之为虫也,柔可狎而骑也,然其喉下有逆鳞径尺,若人有婴之者,则必杀人。人主亦有逆鳞,说者能无婴人主之逆鳞,则几矣。”​​​​​​​​​

[466] 冒昧:冒犯,无知而妄为。多用于自谦。​​​​​​​​​

[467] 太常杨秉:太常,官名。秦置奉常,汉景帝六年更名太常,掌宗庙礼仪,兼掌选试博士。杨秉,字叔节,大儒杨震中子。​​​​​​​​​

[468] 洛阳市长沐茂:市长,古官名,职掌同市令(掌管市场之官)。汉代于长安置东西市令,于都邑置市长。沐茂,生平不详。​​​​​​​​​

[469] 郎中上官资:郎中,官名,始于战国,秦汉沿置。掌管门户、车骑等事;内充侍卫,外从作战。上官资,生平不详。​​​​​​​​​

[470] 切责:严词斥责。​​​​​​​​​

[471] 免归田里:免归,犹免遣(免除职务并遣送回乡)。田里,指故乡。​​​​​​​​​

[472] 贬秩:贬职,削减俸禄。​​​​​​​​​

[473] 刘瑜:生卒年不详,少好经学,尤善图谶、天文、历算之术。灵帝初,为侍中,与窦武谋诛宦官,被诛。​​​​​​​​​

[474] 贤良方正:汉代选拔统治人才的科目之一。始于汉文帝。被举者对政治得失应直言极谏。如表现特别优秀,则授予官职。武帝时复诏举贤良或贤良文学。名称时有不同,性质无异。历代往往视作非常设之制科。​​​​​​​​​

[475] 歌谣:民歌、民谣、儿歌、童谣的统称。古代以合乐为歌,徒歌为谣,现则统称为歌谣。​​​​​​​​​

[476] 呼嗟:呼号哀叹。​​​​​​​​​

[477] 辛楚:辛酸痛楚。​​​​​​​​​

[478] 泣血连如:泣血,无声痛哭,泪如血涌。一说,泣血为泪尽血出。形容极度悲伤。连如,《后汉书》原文作“涟如”,同“涟洳”,泪流貌。《易·屯》:“上六,乘马班如,泣血涟如。”​​​​​​​​​

[479] 咨嗟:叹息。​​​​​​​​​

[480] 动变:变动,变异。​​​​​​​​​

[481] 上法四七:法,仿效,效法。四七,二十八,指二十八宿。李贤注:“四七,二十八宿也。诸侯为天子守四方,犹天之有二十八宿。”​​​​​​​​​

[482] 比肩裂土:比肩,并列、居同等地位。裂土,分封土地。​​​​​​​​​

[483] 胤嗣:后嗣,后代。​​​​​​​​​

[484] 继体:泛指继位。​​​​​​​​​

[485] 乞子疏属:乞子,求子嗣。疏属,远宗、旁系亲属。​​​​​​​​​

[486] 乖:背离,违背。​​​​​​​​​

[487] 开国承家:谓建立邦国,继承封邑。《易·师》:“大君有命,开国承家。”孔颖达疏:“若其功大,使之开国为诸侯;若其功小,使之承家为卿大夫。”​​​​​​​​​

[488] 娣姪:古时诸侯的女儿出嫁,从嫁共事一夫的妹妹和侄女称“娣姪”。​​​​​​​​​

[489] 女嬖令色:女嬖,受君王宠爱的女人。令色,美丽的姿容。​​​​​​​​​

[490] 闺帷:亦作“闺帏”。闺房的帷幕。借指妇女居住的地方。​​​​​​​​​

[491] 玩饰:供赏玩的佩饰。​​​​​​​​​

[492] 宂食空宫:宂食,吃闲饭,亦指坐食官禄的人。宂同“冗”。空宫,深宫、冷宫。​​​​​​​​​

[493] 六疾:六种疾病:寒疾、热疾、末(四肢)疾、腹疾、惑疾、心疾。《左传·昭公元年》:“淫生六疾……阴淫寒疾,阳淫热疾,风淫末疾,雨淫腹疾,晦淫惑疾,明淫心疾。”后用以泛指各种疾病。​​​​​​​​​

[494] 性:身 体,体质。​​​​​​​​​

[495] 常侍黄门:常侍,官名,皇帝的侍从近臣。黄门,原指官名,此指宦者、太监。因东汉黄门令、中黄门诸官,皆为宦者充任,故称。​​​​​​​​​

[496] 妻娶:嫁人和娶妻。​​​​​​​​​

[497] 妖眚:指灾异。​​​​​​​​​

[498] 略:夺取,掳掠。​​​​​​​​​

[499] 悉:知道,了解。​​​​​​​​​

[500] 邹衍匹夫:邹衍,亦作驺衍,齐国人,战国时代思想家,活动年代比孟子稍晚,阴阳家学派的代表人物,曾侍燕惠王。匹夫,古代指平民中的男子,亦泛指平民百姓。​​​​​​​​​

[501] 杞氏匹妇:杞氏,春秋齐国大夫杞梁之妻。匹妇,古代指平民妇女。​​​​​​​​​

[502] 城崩霜霣之异:李贤注引《淮南子》曰:“邹衍事燕惠王尽忠,左右谮之,王系之,仰天而哭,五月天为之下霜。”《列女传》曰:“齐人杞梁袭莒,战死。其妻无所归,乃就夫尸于城下而哭之,七日城崩也。”霣,坠落。​​​​​​​​​

[503] 阿房:指阿房宫。​​​​​​​​​

[504] 刑人:受刑之人。古代多以刑人充服劳役的奴隶。​​​​​​​​​

[505] 时令:犹月令。古时按季节制定有关农事的政令。​​​​​​​​​

[506] 覆入:覆,反、相反。入,谓定以罪名,使受刑罚。​​​​​​​​​

[507] 首级:秦制以斩敌首多少论功晋级。后因称斩下的人头为“首级”。​​​​​​​​​

[508] 妻孥:亦作“妻帑”,妻子和儿女。​​​​​​​​​

[509] 北辰:原指北极星。喻帝王或受尊崇的人。​​​​​​​​​

[510] 神器:代表国家政权的实物,如玉玺、宝鼎之类。借指帝位、政权。​​​​​​​​​

[511] 微行近习之家:微行,旧时谓帝王或有权势者隐匿身分,易服出行或私访。近习,指君主宠爱亲信的人。​​​​​​​​​

[512] 私幸:古时天子私自出行。​​​​​​​​​

[513] 市买:买,交易。​​​​​​​​​

[514] 熏灼:亦作“燻灼”。喻声威气势逼人。亦喻指逼人的声威气势。​​​​​​​​​

[515] 暴纵:放纵无度。​​​​​​​​​

[516] 三公:古代中央三种最高官衔的合称。​​​​​​​​​

[517] 博达道艺:博达,博学通达。道艺,指学问和技能。​​​​​​​​​

[518] 莫或匡益:莫或,没有。匡益,匡正补益。​​​​​​​​​

[519] 七臣:泛指谏臣。《孝经·谏诤》:“昔者天子有争臣七人,虽无道,不失其天下。”郑玄注:“七人谓三公及左辅、右弼、前疑、后丞。”唐玄宗注:“争谓谏也。”​​​​​​​​​

[520] 放郑卫之声:放,舍弃、废置。郑卫之声,春秋战国时郑卫两国的民间音乐,因不同于雅乐,故被斥为“乱世之音”,亦泛指淫靡的音乐。​​​​​​​​​

[521] 祥风:预兆吉祥的风。《尚书大传》卷五:“王者德及皇天,则祥风起。”​​​​​​​​​

[522] 特诏:帝王的特别诏令。​​​​​​​​​

[523] 议郎:官名。汉代设置;为光禄勋所属郎官之一,掌顾问应对,无常事。汉秩比六百石。多征贤良方正之士任之。晋以后废。 ​​​​​​​​​

[524] 虞诩(?—公元37年):字升卿,陈国武平(今河南鹿邑西北)人,东汉名将。十二岁已能读《尚书》。父母早亡,他孝养祖母。祖母死后,才出任太尉李修府郎中。安帝时,始为朝歌(今河南汤阴西南)长,后任武都太守。顺帝时,官至尚书仆射。​​​​​​​​​

[525] 永建元年:即公元126年。永建,东汉顺帝刘保的第一个年号,公元126年至公元132年。​​​​​​​​​

[526] 司隶校尉:旧号‘卧虎’,是汉至魏晋监督京师和地方的监察官。始置于汉武帝征和四年(公元前89年),汉成帝元延四年(公元前9年)曾省去,汉哀帝时复置,省去校尉而称司隶,东汉时复称司隶校尉。​​​​​​​​​

[527] 每请托受取:每,副词,常常、屡次。请托,谓以私事相嘱托。受取,指贪污受贿。​​​​​​​​​

[528] 案:通“按”。查办,审理。​​​​​​​​​

[529] 寝:止息,废置。​​​​​​​​​

[530] 自系:拘禁自己,自请囚禁。​​​​​​​​​

[531] 交乱嫡统:交乱,共乱。嫡统,正统。​​​​​​​​​

[532] 威柄:威权,权力。​​​​​​​​​

[533] 诩坐论输左校:坐,遂,乃。论输,定罪而罚作劳役。左校,官署名,汉将作大匠属官有左校令、右校令,秩各六百石,分掌左右工徒,主要负责京师工程劳作。​​​​​​​​​

[534] 传考:传,传讯。考,按问。 ​​​​​​​​​

[535] 孙程(?—公元132年):字稚卿,涿郡新城(今河北徐水县)人,东汉宦官。汉安帝时,为中黄门。汉安帝卒,孙程与中黄门王康等十八人首谋拥立济阴王称帝(即汉顺帝),诛灭外戚阎显,封浮阳侯,加官骑都尉,官至奉车都尉。永建元年,孙程与张贤、孟叔、马国等为司隶校尉虞诩讼罪,怀表上殿,呵叱左右。汉顺帝罢免其官职,后徙封程为宜城侯。两年后被召回京城,仍拜骑都尉。阳嘉元年(公元132年),孙程去世,卒后谥号为刚侯。​​​​​​​​​

[536] 相率:亦作“相帅”。相继,一个接一个。​​​​​​​​​

[537] 造事:犹起事。发动事变。李贤注:“谓顺帝为太子,被江京等废为济阴王,程等谋立之时也。”​​​​​​​​​

[538] 倾国:倾覆邦国。​​​​​​​​​

[539] 拘系:亦作“拘系”。拘禁。​​​​​​​​​

[540] 臧罪明正:臧罪,贪污受贿之罪。明正,明确的证据。​​​​​​​​​

[541] 构:诬陷。​​​​​​​​​

[542] 今客星守羽林:客星,对天空中新出现的星的统称,如新星、超新星等。羽林,星名。《史记·天官书》:“北宫玄武,虚、危……其南有众 星,曰羽林天军。”张守节《史记正义》:“羽林四十五星,三三而聚,散在垒壁南,天军也。”​​​​​​​​​

[543] 占:预测,预示。​​​​​​​​​

[544] 收:亦作“敊”。拘捕。​​​​​​​​​

[545] 以塞天变:塞,遏制、约束。天变,指天象的变异,如日蚀、星陨等。​​​​​​​​​

[546] 徙边:将犯人流放边境服劳役。古代的一种刑罚。​​​​​​​​​

[547] 即日:当日。​​​​​​​​​

[548] 尚书仆射:官名。秦始置。汉成帝建始四年(公元前29年),置尚书五人,其中一人为仆射。东汉置尚书台,主官为尚书令,以尚书仆射为其副职。献帝时分设左、右仆射,历代沿置。魏、晋后,尚书令、尚书仆射号为“朝端”“朝右”,居宰相之任,成为贵官。​​​​​​​​​

[549] 先是:在此以前。多用于追述往事之词。​​​​​​​​​

[550] 宁阳主簿诣阙:宁阳,位于鲁中偏西,今泰安市南部。主簿,官名,汉代中央及郡县官署多置之,其职责为主管文书,办理事务。诣阙,指赴京都。​​​​​​​​​

[551] 枉:冤屈。​​​​​​​​​

[552] 单于:汉时匈奴 君长的称号。《史记·匈奴列传》:“匈奴单于曰头曼。”裴骃《史记集解》:“单于者,广大之貌,言其象天单于然。”​​​​​​​​​

[553] 劾以大逆:劾,审理、判决。大逆,封建时代称危害君父、宗庙、宫阙等罪行为“大逆”,为“十恶”之一。​​​​​​​​​

[554] 驳:音博,同驳。辩正是非,驳斥。​​​​​​​​​

[555] 笞:古代的一种刑罚。用荆条或竹板敲打臀、腿或背。为五刑之一。​​​​​​​​​

[556] 刺举:检举。​​​​​​​​​

[557] 回容:曲法宽容。​​​​​​​​​

[558] 谴考:贬谪传考。​​​​​​​​​

[559] 刑罚:刑指肉刑,罚指以金钱赎罪。后泛指依照法律对违法者实行的强制处分。​​​​​​​​​

[560] 终老:终身,到老。​​​​​​​​​

[561] 尚书令:官名。始于秦,西汉沿置,本为少府属官,掌文书及群臣的奏章。汉武帝时以宦官担任,汉成帝时改用士人。东汉政务归尚书台,其主官尚书令成为总揽一切政令的首脑,直接对皇帝负责,秩仅千石。​​​​​​​​​

[562] 傅燮(?—公元187年):字南容,东汉北地郡灵州(今宁夏吴忠市境内)人。本字幼起,慕南容三复白珪,乃易字焉。身长八尺,有威容。少师事太尉刘宽,再举孝廉,闻所举郡将丧,乃弃官行服。为护军司马,与左中郎将皇甫嵩俱讨张角。后战死沙场,追封为壮节侯。​​​​​​​​​

[563] 北地:即北地郡。秦始置,为秦初三十六郡之一。东汉时,郡治富平县(在今宁夏灵武市和宁夏吴忠市附近),后几经迁徙,富平县内徙至今陕西富平县。​​​​​​​​​

[564] 护军司马:护军,秦汉时临时设置护军都尉或中尉,以调节各将领间的关系。魏晋以后,设护军将军或中护军,掌军职的选用,亦与领军将军或中领军同掌中央军队。司马,官名。《周礼》夏官大司马之属官,有军司马、舆司马、行司马。春秋晋作三军,每军别置司马。其后汉宫门及大将军、将军、校尉属官,都有司马。边郡亦置千人司马,专主兵事,不治民。​​​​​​​​​

[565] 左中郎皇甫嵩:左中郎,左中郎将。中郎将,官名,中郎署的长官。秦置中郎,至西汉分五官、左、右三中郎署,各置中郎将以统领皇帝的侍卫,属光禄勋。皇甫嵩(?—公元195年),字义真,安定朝那(今甘肃镇原东南)人,东汉末期军事家,官至太尉,封槐里侯,领冀州牧。黄巾起义爆发时,他任左中郎将,与朱俊率军镇压起义军。​​​​​​​​​

[566] 船:《后汉书》原文作“除”。​​​​​​​​​

[567] 十六相:即十六族。指古代传说的高阳氏的后代八恺和高辛氏的后代八元,为舜向尧推荐的十六个贤臣。因其各有大功,皆赐氏族,故称。​​​​​​​​​

[568] 无由:没有门径,没有办 法。​​​​​​​​​

[569] 六州:李贤注:“《皇甫嵩传》曰:‘连接郡国,自青、徐、幽、冀、荆、杨、兖、豫八州之人,莫不毕应。’此云‘六州’,盖初起时也。”​​​​​​​​​

[570] 衅发萧墙:衅,祸患、祸乱。萧,通“肃”。萧墙,古代宫室内作为屏障的矮墙,借指内部。​​​​​​​​​

[571] 戎:军队。​​​​​​​​​

[572] 末流:水流的下游。​​​​​​​​​

[573] 弥:益,更加。​​​​​​​​​

[574] 阉竖:对宦官的蔑称。​​​​​​​​​

[575] 枭夷:诛戮。​​​​​​​​​

[576] 共国:谓同治国事。​​​​​​​​​

[577] 孝子疑于屡至:孝子,指代曾参。曾参,字子舆,春秋鲁国人,孔门弟子,以孝行著称。《战国策·秦策二》:“昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人。人告曾子母曰:‘曾参杀人。’曾子之母曰:‘吾子不杀人。’织自若。有顷焉,人又曰‘曾参杀人。’其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:‘曾参杀人。’其母惧,投杼逾墙而走至暗沙。夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。”​​​​​​​​​

[578] 市虎成于三夫:市虎,市中的老虎。市本无虎,因以比喻流言蜚语。语本《韩非子·内储说上》:“庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’曰:‘不信。’‘二人言市有虎,王信之乎?’曰:‘不信。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之。’庞恭曰:‘夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯郸之去魏也远于市,议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至,后太子罢质,果不得见。”​​​​​​​​​

[579] 杜邮之戮:《史记·白起王翦列传》载,秦名将白起埋怨秦王不听他的建议而遭楚魏联军的攻击,不肯为将,称病不起。秦王免白起为士伍,遣之出咸阳。至杜邮,复使使者赐之剑,使自裁。白起死非其罪,秦人怜之,乡邑皆为设祀。后遂称忠臣无辜被杀为“杜邮之戮”。杜邮,古地名。战国属秦,又名杜邮亭,在今陕西省咸阳市东。​​​​​​​​​

[580] 四罪:谓舜治共工、欢兜、三苗、鲧四凶之罪。​​​​​​​​​

[581] 放殛:放逐诛杀。​​​​​​​​​

[582] 备鈇钺:备,通“服”,承受、承担。鈇钺,斫刀和大斧,腰斩、砍头的刑具。​​​​​​​​​

[583] 赵忠:东汉灵帝时期“十常侍”之一。灵帝时信任宦官,以张让与赵忠最受重用。​​​​​​​​​

[584] 诉谮:诉,谗害、毁谤。谮,谗毁、诬陷。​​​​​​​​​

[585] 安定:郡名。东汉时属凉州,改治临泾县,领六县,原领临泾、彭阳、泾阳、祖厉、乌支(乌氏更名)四县,另置阴盘、朝那二县。​​​​​​​​​

[586] 都尉:官名。汉景帝时改秦之郡尉为都尉,辅佐郡守并掌全郡的军事。 ​​​​​​​​​

[587] 顷之:不久。​​​​​​​​​

[588] 车骑将军:官名。西汉置,掌领车骑士。仅次于大将军、骠骑将军,金印紫绶,地位相当于上卿,或比三公。典京师兵卫,掌宫卫。东汉时亦设车骑将军,位在三公之下。​​​​​​​​​

[589] 执金吾甄举:执金吾(音玉),秦汉时率禁兵保卫京城和宫城的官员,本名中尉,其所属兵卒也称为北军。武帝太初元年(公元前104年),改中尉为执金吾。王莽时改名奋武,东汉时复称执金吾。东汉时执金吾属官只保留一武库,其余悉被减省,其职务主要是典司禁军和保卫京城,宫城的安全。有时皇帝出行,执金吾率领缇骑,步卒组成仪仗和警卫。汉代执金吾有时也被委派为将帅而领兵远征。甄(音真)举,东汉大臣,生平不详。​​​​​​​​​

[590] 理屈:谓以理折服对方。​​​​​​​​​

[591] 副:相称,符合。​​​​​​​​​

[592] 殷勤:衷情,心意。​​​​​​​​​

[593] 答:报礼,答谢,报答。引申为酬答。​​​​​​​​​

[594] 万户侯不足得也:万户侯,食邑万户之侯。用以泛指高爵显位。不足,不难。​​​​​​​​​

[595] 正色:谓神色庄重、态度严肃。​​​​​​​​​

[596] 遇:得志,见赏。​​​​​​​​​

[597] 时:时运。​​​​​​​​​

[598] 私赏:以私意赏赐。​​​​​​​​​

[599] 汉阳太守:汉阳郡太守。汉阳郡,东汉永平十七年(公元74年)改天水郡置,治冀县(今甘肃甘谷县东),属凉州,辖境相当于今甘肃省定西、陇西、礼县等市县以东,静宁、庄浪等县以西,黄河以南,嶓冢山以北地区。太守,官名。秦置郡守,汉景帝时改名太 守,为一郡最高的行政长官。​​​​​​​​​

[600] 夙怀:素所萦怀(萦怀,牵挂在心)。​​​​​​​​​

[601] 子干:即傅燮之子傅干。​​​​​​​​​

[602] 大人:对父母叔伯等长辈的敬称。此指傅燮。​​​​​​​​​

[603] 羌胡:指我国古代的羌族和匈奴族,亦用以泛称我国古代西北部的少数民族。羌,音腔。​​​​​​​​​

[604] 盖圣达节,次守节:达节,谓不拘常规而合于节义。《左传·成公十五年》:“圣达节,次守节,下失节。”杨伯峻注:“最高道德为能进能退,能上能下,而俱合于节义。”守节,坚守节操。​​​​​​​​​

[605] 伯夷不食周粟而死:商末孤竹君之子,伯夷、叔齐耻食周粟,逃隐于首阳山,采集野菜而食之,及饿将死,作歌。其辞曰:“登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神农、虞、夏忽焉没兮,我安适归矣。于嗟徂兮,命之衰矣!”遂饿死于首阳山。​​​​​​​​​

[606] 绝:超过。​​​​​​​​​

[607] 浩然:正大豪迈貌。​​​​​​​​​

[608] 食禄:享受俸禄。​​​​​​​​​

[609] 麾:音辉,指挥,挥动。​​​​​​​​​

[610] 临陈战殁:临陈,亦作“临阵”,谓身临战阵。战殁,战死、阵亡。​​​​​​​​​

[611] 谥:古代帝王、贵族、大臣、士大夫或其他有地位的人死后,据其生前业迹评定的带有褒贬意义的称号。​​​​​​​​​

[612] 盖勋:生卒年不详,字元固,敦煌郡广至县(今甘肃安西县西南)人,东汉末期著名清官。​​​​​​​​​

[613] 敦煌:古代郡名。治所在今甘肃省敦煌县。西汉元鼎六年(公元前111年)置,北魏改为敦煌镇,后复改为郡。​​​​​​​​​

[614] 长史:官名。秦置。汉相国、丞相,后汉太尉、司徒、司空、将军府各有长史。​​​​​​​​​

[615] 武威:武威郡。西汉元鼎二年(公元前115年),置武威郡。西汉武威郡,治姑臧县(今武威市凉州区),领姑臧、武威等十县。东汉武威郡,属凉州,辖十三县。​​​​​​​​​

[616] 倚恃:依靠仗恃。​​​​​​​​​

[617] 恣行贪横:恣行,任意而行、横行。贪横,贪婪横暴。​​​​​​​​​

[618] 从事武都苏正和:从事,官名。汉以后三公及州郡长官皆自辟僚属,多以从事为称。武都,位于甘肃省东南部的白龙江中游地带,西汉属益州刺史部武都郡所辖,东汉隶凉州刺史部武都郡辖。苏正和,任凉州刺史从事,生平不详。​​​​​​​​​

[619] 案致:审查而确立。​​​​​​​​​

[620] 凉州刺史梁鹄:凉州,又称西凉,古代十三州之一,因凉州在中国的西部,故称西凉,意为“地处西方,常寒凉也”。东汉灵帝时,凉州辖区包括整个甘肃,西面与西域连界,北面包括了宁夏的部分县(市),南面包括青海沿祁连山南麓 的一些县(市),以及长安以东的部分地区,区域横跨陕、甘、宁、青、新疆五省区。刺史,古代官名,原为朝廷所派督察地方之官,后沿为地方官职名称。汉武帝时,分全国为十三部(州),部置刺史。成帝改称州牧,哀帝时复称刺史。梁鹄,生卒年不详,字孟皇,安定乌氏(今宁夏固原市原州区南)人,东汉书法家。梁鹄少好书,受法于师宜官,得师宜官法,以善八分书知名。光和元年(公元178年),粱鹄入鸿都门学,出任凉州刺史,后迁选部郎,汉灵帝时升任选部尚书,侍奉皇帝左右。三国时任曹魏军假司马(即司马的副职)。​​​​​​​​​

[621] 负:连累,拖累。​​​​​​​​​

[622] 访:咨询。​​​​​​​​​

[623] 绁食鹰鸢:拴,缚。食,喂养。鸢,鸟名,鸷鸟,属猛禽类,俗称鹞鹰、老鹰。​​​​​​​​​

[624] 鸷:凶猛,狠戾。​​​​​​​​​

[625] 亨:“烹”的古字。煮。​​​​​​​​​

[626] 使君:汉时称刺史为使君。​​​​​​​​​

[627] 征拜:征召授官。​​​​​​​​​

[628] 灵帝:汉灵帝刘宏(公元156年—公元189年),东汉第十一位皇帝,公元168年至公元189年在位。终年三十四岁。死后谥号孝灵皇帝,葬于文陵。​​​​​​​​​

[629] 反乱:叛乱。​​​​​​​​​

[630] 幸臣:帝王宠幸嬖爱的臣子。​​​​​​​​​

[631] 上军校尉蹇硕:上军校尉,东汉灵帝时,在京都洛阳设立西园八校尉,即上军校尉、中军校尉、下军校尉、典军校尉、左校尉、助军左校尉、右校尉、助军右校尉。由上军校尉统率八校尉。蹇硕(?—公元189年),东汉时期的宦官。据《后汉书》记载,中平五年(公元188年),蹇硕为上军校尉,灵帝以蹇硕壮健而有武略,对其特别信任,并以其为元帅,监督司隶校尉以下官员。蹇硕虽然握有兵权,但对何进非常畏忌,曾和宦官们一起说服灵帝派遣何进西击边章、韩遂。中平六年(公元189年),灵帝在病重时将刘协托给蹇硕。灵帝去世后,蹇硕想先杀何进再立刘协为帝,但事败。刘辩继承帝位后,何进命袁绍入宫捕杀蹇硕,混乱中蹇硕被中常侍郭胜所杀,其士兵亦被何进所领。​​​​​​​​​

[632] 顾:回首,回视。​​​​​​​​​

[633] 京兆尹:官名。汉代管辖京兆地区的行政长官,职权相当于郡太守。后因以称京都地区的行政长官。《汉书·百官公卿表上》:“内史,周官,秦因之,掌治京师。景帝二年分置左右内史。右内史武帝太初元年更名京兆尹。”亦省称“京兆”。​​​​​​​​​

[634] 延接:引见接纳,接待。​​​​​​​​​

[635] 扬党:《后汉书》原文作“杨党”,生平不详。​​​​​​​​​

[636] 贪放:贪婪放纵。​​​​​​​​​

[637] 案:通“按”。查办,审理。​​​​​​​​​

[638] 臧:贪污受贿或窃取之财。​​​​​​​​​

[639] 贵戚:帝王的亲族。​​​​​​​​​

[640] 穷治:彻底查办。​​​​​​​​​

[641] 小黄门京兆高望:小黄门,汉代低于黄门侍郎一级的宦官。《后汉书·百官志三》:“小黄门,六百石。宦者,无员。掌侍 左右,受尚书事。上在内宫,关通中外,及中宫已下众事。”高望(?—公元189年),东汉宦官,十常侍之一。​​​​​​​​​

[642] 尚药监:古代医官名,是宫廷中一种中层医官,其职责主要是对和合、修制、供奉御药的整个过程实行监督。​​​​​​​​​

[643] 属:委托,嘱咐。​​​​​​​​​

[644] 肯:乐意、愿意。​​​​​​​​​

[645] 副主:储君。谓太子。​​​​​​​​​

[646] 三怨成府:言与三人结怨则仇恨集身,难以免祸。李贤注:“府,聚也。”​​​​​​​​​

[647] 董卓废少帝:董卓(?—公元192年),字仲颖,陇西临洮(今甘肃省岷县)人,东汉末年少帝、献帝时权臣,西凉军阀,官至太师、郿侯。原本屯兵凉州,于灵帝末年受大将军何进之召率军进京平乱,旋即掌控朝中大权。董卓到达洛阳时,何进已死,董卓并领何进所属部曲,又使吕布杀执金吾丁原,并吞其众。由此势力大盛,得以据兵擅政,废黜少帝,立陈留王刘协为汉献帝,卓迁太尉,领前将军事,更封为郿侯,进位相国。又逼走袁绍等人,独揽军政大权。其为人残忍嗜杀,倒行逆施,招致群雄联合讨伐,但联合军在董卓迁都长安不久后瓦解。后被其亲信吕布所杀,余部由李傕等人率领。少帝,汉少帝弘农怀王刘辩(公元176年—公元190年),他是汉灵帝刘宏与皇后何氏的独生子,在位仅五个月。​​​​​​​​​

[648] 何太后:汉灵帝皇后,何进之妹,少帝刘辩之母,曾毒杀刘协生母王美人。自汉灵帝宋皇后被中常侍王甫下狱致死后,后位一直空悬,直至光和三年(公元180年),曾生育皇子的何贵人被立为皇后。其子刘辩即位后,被尊为皇太后。​​​​​​​​​

[649] 伊尹:商初大臣,为成汤重用,任阿衡,委以国政,助汤灭夏。汤死后,历佐外丙、仲壬二王。仲壬死后,汤孙太甲为帝,因不遵汤规,横行无道,被伊尹放之于桐宫(今山西省万荣县西,另说今河南省虞城东北),令其悔过和重新学习汤的法令。三年后,迎回太甲复位。他为商朝理政安民五十余载,治国有方,世称贤相。​​​​​​​​​

[650] 霍光:字子孟,约生于汉武帝元光年间,卒于汉宣帝地节二年(公元前68年)。河东平阳(今山西临汾市)人。是汉昭帝的辅政大臣,执掌汉室最高权力近二十年,为汉室的安定和中兴建立了功勋,成为西汉历史发展中的重要政治人物。​​​​​​​​​

[651] 小丑:微贱之辈。​​​​​​​​​

[652] 吊:祭奠死者或对遭丧事及不幸者给予慰问。​​​​​​​​​

[653] 卑下:谦敬,退让。​​​​​​​​​

[654] 长揖:拱手高举,自上而下行礼。​​​​​​​​​

[655] 强直不屈:强直,刚强正直。不屈,不屈折,犹言不卑下。​​​​​​​​​

[656] 疽发背:疽,中医指局部皮肤肿胀坚硬的毒疮。发背,发于背部。​​​​​​​​​

[657] 遗令:临终前 的告诫、嘱咐。​​​​​​​​​

[658] 赙赠:指赠送给丧家的财物。​​​​​​​​​

[659] 蔡邕(公元133年—公元192年):字伯喈,陈留(今河南省开封市陈留镇)人,东汉文学家、书法家。博学多才,通晓经史、天文、音律,擅长辞赋。灵帝时召拜郎中,校书于东观,迁议论郎。曾因弹劾宦官,被流放至朔方。献帝时董卓强迫他出仕为侍御史,官左中郎将,故后人也称他“蔡中郎”。董卓被诛后,为王允所捕,死于狱中。蔡邕著诗、赋、碑、诔、铭等共一百零四篇。他的辞赋以《述行赋》最知名。​​​​​​​​​

[660] 陈留:今河南省开封市陈留镇。秦始皇设立陈留县,属三川郡,治所在今开封陈留镇。汉武帝元狩中,分河南郡置陈留郡。逮至兴平中,董卓暴乱天下,曹操乃自此兴兵倡义。​​​​​​​​​

[661] 引咎:归过失于自己。​​​​​​​​​

[662] 封事:密封的奏章。此处指《陈政要七事疏》。古时臣下上书奏事,防有泄漏,用皂囊封缄,故称。《后汉书·明帝纪》:“于是在位者皆上封事,各言得失。”李贤注:“宣帝始令群臣得奏封事,以知下情。封有正有副领尚书者先发副封,所言不善,屏而不奏。后魏相奏去副封,以防拥蔽。”​​​​​​​​​

[663] 取士:选取士人。​​​​​​​​​

[664] 岁贡:古代诸侯郡国定期向朝廷推荐人才的制度。李贤注引《尚书大传》:“古者诸侯之于天子,三年一贡士。”​​​​​​​​​

[665] 路:途径,门路。​​​​​​​​​

[666] 经术:犹经学(以儒家经典为研究对象的学问)。​​​​​​​​​

[667] 余日:闲暇时日。​​​​​​​​​

[668] 聊:姑且,暂且,勉强。​​​​​​​​​

[669] 博奕:局戏和围棋。 奕,通“弈”,围棋。​​​​​​​​​

[670] 作者:指从事文章撰述或艺术创作的人。​​​​​​​​​

[671] 颇:大抵,大致。​​​​​​​​​

[672] 经训风喻:经训,经籍义理的解说。风喻,亦作“风谕”,以委婉的言辞劝告开导。​​​​​​​​​

[673] 连偶俗语:连偶,连而成双,使成对偶。俗语,通俗流行并已定型的语句。​​​​​​​​​

[674] 俳优:音排悠,古代以乐舞谐戏为业的艺人。​​​​​​​​​

[675] 窃:抄袭。​​​​​​​​​

[676] 虚冒:假冒,冒充。​​​​​​​​​

[677] 差次录第:差次,分别等级次序。录第,按名次录用。​​​​​​​​​

[678] 拜擢:选拔任用。​​​​​​​​​

[679] 石渠:即石渠阁,西汉皇室藏书之处,在长安未央宫殿北。汉宣帝曾在此召开石渠阁会议,又名石渠阁奏议。西汉自武帝“罢黜百家,独尊儒术”以来,儒家学说成为主导思想。汉宣帝时为了进一步统一儒家学说,又于甘露三年(公元前51年)诏萧望之、刘向、韦玄成、薛广德、施雠、梁丘临、林尊、周堪、张山拊等儒生,在长安未央宫北的石渠阁讲论“五经”异同,由汉宣帝亲自裁定评判。石渠讲论的奏疏经过汇集,辑成《石渠议奏》一书,又名《石渠论》。所辑奏议共一百五十五篇,今俱佚。唐杜佑的《通典》中保存有若干片断。经过这次会议,博士员中《易》增立“梁丘”,《书》增立“大小夏侯”,《春秋》增立“谷梁”。《汉书》中记录石渠会议最为详细的文字是《儒林传》。​​​​​​​​​

[680] 白虎:白虎观,汉宫观名。自汉武帝之后,儒家思想虽然成为汉朝的主导思想,但是由于当时儒学各家学派传承不同,对于儒家经典的版本、内容多有争议。虽然汉宣帝时曾召开“石渠阁会议”加以统一,但是经历王莽新朝的战乱之后,各家的歧异再次抬头。汉光武帝刘秀于中元元年(公元56年),宣布图谶于天下,把谶纬之学正式确立为官方的统治思想。为了巩固儒家思想的统治地位,使儒学与谶纬之学进一步结合起来,章帝建初四年(公元79年),召集各地著名儒生于洛阳白虎观,讨论五经异同。这次会议由章帝亲自主持,参加者有魏应、淳于恭、贾逵、班固、杨终等。会议由五官中郎将魏应秉承皇帝旨意发问,侍中淳于恭代表诸儒作答,章帝亲自裁决。这样考详同异,连月始罢。此后,班固将讨论结果纂辑成《白虎通德论》,又称《白虎通义》,作为官方钦定的经典刊布于世。​​​​​​​​​

[681] 通经:解释经旨。​​​​​​​​​

[682] 优大:盛大。​​​​​​​​​

[683] 小善:犹小技、小的长处。​​​​​​​​​

[684] 可观:可以看,值得看。​​​​​​​​​

[685] 孔子以为致远则泥:语出《论语·子张》:子夏曰:“虽小道,必有可观者焉,致远恐泥,是以君子不为也。”朱熹《论语集注》:泥,去声。小 道,如农圃医卜之属。泥,不通也。杨氏曰:“百家众技,犹耳目鼻口,皆有所明而不能相通。非无可观也,致远则泥矣,故君子不为也。”​​​​​​​​​

[686] 志:向慕,有志于。​​​​​​​​​

[687] 比:副词。近日,近来。​​​​​​​​​

[688] 厥咎:厥,代词。咎,罪过、过失。​​​​​​​​​

[689] 焦心:忧虑,着急。​​​​​​​​​

[690] 载:承受。​​​​​​​​​

[691] 群公:总称诸侯和朝臣。​​​​​​​​​

[692] 庶:希望,但愿。​​​​​​​​​

[693] 括囊:结扎袋口。亦喻缄口不言。​​​​​​​​​

[694] 披露:陈述,表白。​​​​​​​​​

[695] 指陈:指明和陈述。​​​​​​​​​

[696] 依违:谓模棱两可。​​​​​​​​​

[697] 疑讳:疑虑忌讳。​​​​​​​​​

[698] 殷勤:恳切丁宁。​​​​​​​​​

[699] 妖变:指反常、怪异的现象或事物。​​​​​​​​​

[700] 即:至,到。​​​​​​​​​

[701] 灾眚:灾殃,祸患。​​​​​​​​​

[702] 门垣:宫门附近。​​​​​​​​​

[703] 寺署:官署。​​​​​​​​​

[704] 监戒:鉴察往事,警戒将来。监,通“鉴”。​​​​​​​​​

[705] 霓堕鸡化:霓堕,《后汉书》原文作“霓墯”,指霓进入内环。霓,副虹,又称雌虹、雌霓。虹霓常有内外二环,内环称虹,也称正虹、雄虹;外环称霓,也称副虹,雌虹或雌霓。鸡化,指雌鸡变化为雄鸡,旧时认为是灾难之兆。​​​​​​​​​

[706] 乳母赵娆:汉桓帝乳母赵 娆,旦夕在太后侧,中常侍曹节、王甫等与共交结,谄事太后。见《后汉书·陈蕃传》。​​​​​​​​​

[707] 资藏侔于天府:资藏,储藏的财物。侔,齐等、相当。天府,原为周官名,掌祖庙之守藏,后因称朝廷藏物之府库为天府。​​​​​​​​​

[708] 园陵:帝王的墓地。​​​​​​​​​

[709] 典郡:主管一郡政事,谓任郡守。​​​​​​​​​

[710] 门史:守卫宫门的官吏。​​​​​​​​​

[711] 依阻城社:依阻,凭借、仗恃。城社,本指城池和祭地神的土坛,此喻靠山(含贬义)。​​​​​​​​​

[712] 道路纷纷:道路,路上的人,指众人。纷纷,乱貌、众多貌。形容社会上人们纷纷传告。​​​​​​​​​

[713] 风声:指传播出来的消息。​​​​​​​​​

[714] 堤防:本指堤,有提防之意。​​​​​​​​​

[715] 至戒:亦作“至诫”。犹深戒。​​​​​​​​​

[716] 勤勤:恳切至诚。​​​​​​​​​

[717] 太尉张颢:按《后汉书·灵帝纪》:光和元年“(三月辛丑)太常常山张颢为太尉。……九月,太尉张颢罢。”​​​​​​​​​

[718] 光禄勋伟璋:光禄勋,官名,秦汉负责守卫宫殿门户的宿卫之臣,后逐渐演变为专掌宫廷杂务之官。应劭谓:“光者,明也。禄者,爵也。勋者,功也。”如淳则谓:“勋之言,阍也。阍者,古之门官。”伟璋,《后汉书》原文作“姓璋”,生平不详。​​​​​​​​​

[719] 长水校尉,官名。汉武帝置。八校尉之一,掌屯于长水与宣曲的乌桓人、胡人骑兵,秩比二千石。所属有丞及司马,领骑兵七百三十六人。长水,关中河名。宣曲亦河名。东汉时属北军中侯,校尉秩为比二千石,魏、晋、南朝及北朝魏、齐均置,属领军将军。​​​​​​​​​

[720] 屯骑校尉:官名。汉武帝置。八校尉之一。掌骑士,秩比二千石。所属有丞及司马,领兵七百人。东汉时属北军中候,校尉秩为比二千石。魏、晋、南朝及北朝魏、齐均置,属领军将军。​​​​​​​​​

[721] 叨:犹忝。表示承受之意。​​​​​​​​​

[722] 幸:亲近,宠爱。​​​​​​​​​

[723] 优足:富足。​​​​​​​​​

[724] 退思引身避贤之福:退思,语出《左传·宣公十二年》:“林父之事君也,进思尽忠,退思补过,社稷之卫也。”后因以指退归思过,事后反省。引身,抽身、引退。避贤,让贤。​​​​​​​​​

[725] 廷尉郭禧:廷尉,官名。秦始置,九卿之一,掌刑狱。汉初因之,秩中二千石。景帝时改称大理,武帝时复称廷尉。东汉以后,或称廷尉,或称大理,又称廷尉卿。北齐至明清皆称大理寺卿。郭禧,东汉大臣,按《后汉书·灵帝纪》:建宁二年十一月,“太仆郭禧为太尉”。又同卷:建宁三年,“夏四月,太尉郭禧罢”。​​​​​​​​​

[726] 纯厚老成:纯厚,纯朴淳厚。老成,稳重、持重。​​​​​​​​​

[727] 光禄大夫桥玄:光禄大夫,战国时代置中大夫,汉武帝时始改为光禄大夫,秩比二千石,掌顾问应对,隶于光禄勋。桥玄(公元 109年—公元183年),字公祖,梁国睢阳人,汉末名臣,曾任大鸿胪、司空、司徒等职,建宁中曾任光禄大夫,光和元年(公元178年)迁太尉,数月后因病罢免。​​​​​​​​​

[728] 聪达方直:聪达,聪明而通达事理。方直,指人品端方正直。​​​​​​​​​

[729] 故太尉刘宠:故,过去、从前。刘宠,字祖荣,东汉牟平人。刘宠曾因“明经”被推荐为孝廉,出任济南郡东平陵县令,有仁惠之政。后升任豫章、会稽太守,在会稽郡时,简除烦苛政令,禁察官吏的非法行为,政绩卓著。建宁元年,刘宠代王畅为司空,频迁司徒、太尉。建宁二年,以日食策免,归乡里。​​​​​​​​​

[730] 守正:恪守正道。​​​​​​​​​

[731] 谋主:出谋划策的主要人物。​​​​​​​​​

[732] 访问:咨询,求教。​​​​​​​​​

[733] 责成:指令专人或机构负责完成任务。​​​​​​​​​

[734] 雕琢:比喻罗织罪名。李贤注:“雕琢,犹镌削以成其罪也。”​​​​​​​​​

[735] 尚方工技之作:尚方,古代制造帝王所用器物的官署。​​​​​​​​​

[736] 鸿都篇赋之文:鸿都,光和元年设在鸿都门的学校。专习辞赋书画,出授高级官职。篇,特指诗歌、辞赋等文艺著作。赋,文体名。是韵文和散文的综合体,讲究词藻、对偶、用韵。​​​​​​​​​

[737] 消息:停止,平息。​​​​​​​​​

[738] 戏豫:亦作“戏渝”。戏嬉安逸。毛传:“戏豫,逸豫也。”​​​​​​​​​

[739] 天戒:谓上天给予的儆戒。​​​​​​​​​

[740] 漏言:泄漏密言或情况。​​​​​​​​​

[741] 失身:丧失生命。​​​​​​​​​

[742] 寝:谓湮没不彰,隐蔽。​​​​​​​​​

[743] 更衣:古时大小便的婉辞。​​​​​​​​​

[744] 宣语:宣,尽。语,告诉。​​​​​​​​​

[745] 漏露:泄露。​​​​​​​​​

[746] 裁黜:犹罢黜(废除排斥)。​​​​​​​​​

[747] 侧目:斜目而视,形容愤恨。​​​​​​​​​

[748] 司徒刘郃:司徒,官名。汉哀帝元寿二年,改丞相为大司徒,与大司马、大司空并列三公。东汉时改称司徒。刘郃,东汉后期官员,为东汉河间王宗室,光禄大夫刘倏之弟。公元169年冬汉桓帝病逝,刘倏协助大将军窦武扶立汉灵帝,事后被宦官谋杀。朝廷为追悯刘倏的功劳,就重用刘郃以示回报。光和年间,刘郃位列三公。​​​​​​​​​

[749] 叔父卫尉质:卫尉,官名,战国时代开始设置,秦汉相沿,为九卿之一,秩禄中二千石,掌管宫门警卫,汉景帝时一度改称中大夫令。质,蔡质,字子文,陈留圉(今河南杞县)人,蔡邕叔父,灵帝时任卫尉,以罪下狱死。​​​​​​​​​

[750] 将作大匠阳球:将作大匠,官名,掌管宫室修建之官。阳球,字方正,渔阳泉州人,性严厉,好申、韩之学。初举孝廉,补尚书侍郎。出为高唐令,迁平原相。后迁将作大匠,坐事论。顷之,拜尚书令。因与司徒刘郃谋议收案张让、曹节,反遭诬陷,遂收球送洛阳狱,诛死,妻、子徙边。​​​​​​​​​

[751] 有隙:有嫌隙,有怨恨。​​​​​​​​​

[752] 程璜:东汉桓帝、灵帝时期宦官,中常侍,司徒刘郃娶其养女。程璜收受贿赂,排挤忠良,以其资格老而作威作福,被人喻为“程大人”。光和元年(公元178年)蔡邕上疏奏对,多提及程璜之罪。后奏章泄露,程璜因此与大长秋曹节联手陷害蔡邕使其遭受流放。后司隶校尉阳球与程璜女婿刘郃等人谋划铲除宦官,程璜出卖女婿,使刘郃等人被杀。​​​​​​​​​

[753] 女夫:女婿。​​​​​​​​​

[754] 飞章:迅急上奏章。​​​​​​​​​

[755] 隐切:犹怨恨。​​​​​​​​​

[756] 中伤:诬蔑别人使受损害。​​​​​​​​​

[757] 仇怨奉公:仇怨,仇恨、怨恨。奉公,奉行公事。​​​​​​​​​

[758] 弃市:《礼记·王制》:“刑人于市,与众弃之。”后以“弃市”专指死刑。​​​​​​​​​

[759] 吕强(?—公元184年):东汉宦官,字汉盛,成皋(今荥阳)人。少为小黄门,迁中常侍,灵帝时封为都乡侯,辞不就。上书请求斥奸佞,任忠良,薄赋敛,厚农桑,开言路。灵帝知其忠而不能用。黄巾起义爆发,建言应赦党人,诛杀贪官,考核地方官吏是否称职。宦官大惧,纷纷征还子弟在州郡为官者。中常侍赵忠等诬奏强兄弟为官贪浊,灵帝派人拘捕,忿而自杀。​​​​​​​​​

[760] 钳徙朔方:钳,古刑罚,以铁器钳束人的颈项、手、足。徙,贬谪、流放。朔方,郡名,西汉武帝时置,郡治朔方县(今内蒙古杭锦旗北),东汉废朔方县,移郡治于临戎(今磴口北)。​​​​​​​​​

[761] 赦令:旧 时君主发布的减免罪刑或赋役的命令。​​​​​​​​​

[762] 除:免去,免除。​​​​​​​​​

[763] 左雄(?—公元138年):字伯豪,少有大志,聪明好学,知识渊博,品性笃厚,善助邻里,誉满郡县。在任时实行考试选官制度,对完善科举制度做出了贡献。​​​​​​​​​

[764] 南郡:据《汉书·地理志》:“南郡,秦置,高帝元年更为临江郡,五年复故。景帝二年复为临江,中二年复故。莽曰南顺。属荆州。”​​​​​​​​​

[765] 阙政:有缺陷或弊病的政治措施。​​​​​​​​​

[766] 言事:古代专指向君王进谏或议论政事。​​​​​​​​​

[767] 深切:真挚,恳切。​​​​​​​​​

[768] 尚书仆射虞诩:见前传。​​​​​​​​​

[769] 忠公:忠诚公正。​​​​​​​​​

[770] 拱默:亦作“拱 嘿”。拱手缄默。​​​​​​​​​

[771] 尽节:尽心竭力,保全节操。多指赴义捐生。​​​​​​​​​

[772] 至:连词。承接上文,表示下文是上文引出的结果。犹以至、以至于。​​​​​​​​​

[773] 容容:随众附和。​​​​​​​​​

[774] 难厄:犹危难。​​​​​​​​​

[775] 敬戒:警戒,戒备。​​​​​​​​​

[776] 蹇蹇:忠直貌。蹇,音减,通“謇”。《易·蹇》:“六二:王臣蹇蹇,匪躬之故。”高亨注:“謇謇,直谏不已也。”王弼注:“执心不回,志匡王室者也。”​​​​​​​​​

[777] 谟:谋划,谋虑。​​​​​​​​​

[778] 擢:举拔,提升。​​​​​​​​​

[779] 喉舌之官:比喻掌握机要、出纳王命的重臣。后亦以指尚书等重要官员。​​​​​​​​​

[780] 匡弼:匡正辅佐,纠正补救。​​​​​​​​​

[781] 柔远和迩:柔远,安抚远人或远方邦国。迩,近。​​​​​​​​​

[782] 宁民:安民,使人民安定。​​​​​​​​​

[783] 必存考黜:存,立、设置。考黜,考绩以定黜陟。​​​​​​​​​

[784] 受命:受天之命。​​​​​​​​​

[785] 复古:恢复旧的制度、习俗等。​​​​​​​​​

[786] 康乂:安治。​​​​​​​​​

[787] 玄靖宽柔:玄靖,亦作“玄静”,谓清静无为的思想境界。宽柔,宽缓和柔。​​​​​​​​​

[788] 克慎官人:克,能够。官人,选取人才给以适当官职。​​​​​​​​​

[789] 降:表示从过去某时直到现在的一段时期。​​​​​​​​​

[790] 仄陋:卑微。盖指宣帝幼年遭巫蛊之祸,曾下狱,家人亦蒙难,后为祖母史家收养,长期长于民间,故云。​​​​​​​​​

[791] 综覈名实:亦作“综核名实”。对事物进行综合考核以察其名称和实际是否符合。一般用于吏治。​​​​​​​​​

[792] 病:弊,不利。​​​​​​​​​

[793] 安业:安于本业。​​​​​​​​​

[794] 治理:指理政的成绩。​​​​​​​​​

[795] 玺书:秦以后专指皇帝的诏书。​​​​​​​​​

[796] 增秩:增俸,升官。​​​​​​​​​

[797] 来仪:谓凤凰来舞而有容仪,古人以为瑞应。李贤注:“宣帝时凤皇五至,因以纪年。”语出《书·益稷》:“箫韶九成,凤皇来仪。”孔颖达疏:“箫韶之乐作之九成,以致凤皇来而有容仪也。”​​​​​​​​​

[798] 中兴:中途振兴,转衰为盛。​​​​​​​​​

[799] 俗浸彫敝:浸,副词,逐渐。彫敝,奢靡败坏。​​​​​​​​​

[800] 巧伪滋萌:巧,虚伪、欺诈。滋萌,滋生萌发。​​​​​​​​​

[801] 典城百里:典城,亦作“典成”,主掌诉讼案件。百里,古时一县所辖之地,因以为县的代称,此借指县令。​​​​​​​​​

[802] 一切:权宜,临时。​​​​​​​​​

[803] 不辜:指无罪之人。​​​​​​​​​

[804] 聚敛整辩:聚敛,搜刮财货。整辩,《后汉书》原文作“整 辨”。整辨,一本作“整办”,指整治、办理。​​​​​​​​​

[805] 劣弱:衰弱,懦弱。​​​​​​​​​

[806] 髡钳之戮:髡钳,古代刑罚,谓剃去头发,用铁圈束颈。戮,惩罚。​​​​​​​​​

[807] 睚眦:嗔目怒视,瞪眼看人。借指微小的怨恨。​​​​​​​​​

[808] 覆尸:尸体倒地。多指被杀或被杀者。​​​​​​​​​

[809] 寇雠:仇敌,敌人。​​​​​​​​​

[810] 税:征收或交纳赋税。​​​​​​​​​

[811] 监司:负有监察之责的官吏。汉以后的司隶校尉和督察州县的刺史、转动使、按察使、布政使等通称为监司。​​​​​​​​​

[812] 观政于亭传:观政,察知政情。亭传,古代供旅客和传递公文的人途中歇宿的处所。​​​​​​​​​

[813] 责成于期月:责成,指令专人或机构负责完成任务。期月,一整年。李贤注:“期,匝也。谓一岁。”​​​​​​​​​

[814] 虚诞:荒诞无稽。​​​​​​​​​

[815] 拘检者离毁:拘检,检束、拘束。离,遭受、遭遇。后多作“罹”。毁,毁谤、诋毁。​​​​​​​​​

[816] 州宰不覆:州宰,指州刺史。覆,审察、查核。​​​​​​​​​

[817] 辟召:征召。​​​​​​​​​

[818] 考奏捕治:考,按问、刑讯。奏,臣子对帝王进言陈事。捕治,逮捕治罪。​​​​​​​​​

[819] 亡不受罪:亡,逃跑、出逃。受罪,承受罪责。​​​​​​​​​

[820] 会赦行赂:会,副词,恰巧、适逢。赦,宽免罪过。行赂,犹行贿。​​​​​​​​​

[821] 洗涤:除去(罪过、积习、耻辱等)。​​​​​​​​​

[822] 朱紫:红色与紫色。比喻正与邪、是与非、善与恶。​​​​​​​​​

[823] 清浊:本指清水与浊水,比喻人事的优劣、善恶、高下等。​​​​​​​​​

[824] 枉滥:枉法恣肆。​​​​​​​​​

[825] 轻忽去就:轻忽,轻率随便。去就,离去或接近、担任官职或不担任官职。​​​​​​​​​

[826] 拜除:拜授官职。​​​​​​​​​

[827] 动:往往,常常。​​​​​​​​​

[828] 特选横调:特选,指对官吏的特别选拔。调,李贤注:“调,征也。”。​​​​​​​​​

[829] 烦费:大量耗费。​​​​​​​​​

[830] 洽:周遍,广博。​​​​​​​​​

[831] 亲民:亲自治理民众。​​​​​​​​​

[832] 清白:旧称未做过所谓卑贱职业。这样的人及其后代始得从政或应试当官。​​​​​​​​​

[833] 任:李贤注:“任,堪也。”​​​​​​​​​

[834] 负算:负欠的口钱(一种人口税)。后泛指负欠的租税。李贤注:“负,欠也。算,口钱也。”​​​​​​​​​

[835] 秩禄:俸禄。​​​​​​​​​

[836] 满岁:任职期满。​​​​​​​​​

[837] 宰府州郡:宰府,宰相办公之所。州郡,本为州和郡的合称,亦泛指地方上,亦指州郡的长官。​​​​​​​​​

[838] 辟举:征召荐举。​​​​​​​​​

[839] 威福:语出《书·洪范》:“惟辟作福,惟辟作威。”孔颖达疏:“惟君作福得专赏人也,惟君作威得专罚人也。”原指执政者的赏罚之权,后多谓当权者妄自尊大,恃势弄权。​​​​​​​​​

[840] 端:方面,种类。​​​​​​​​​

[841] 役:事。​​​​​​​​​

[842] 赋敛:征收赋税。​​​​​​​​​

[843] 循理:依照道理或遵循规律。​​​​​​​​​

[844] 率土:“率土之滨”之省。谓境域之内。 ​​​​​​​​​

[845] 明达治体:明达,对事理有明确透彻的认识、通达。治体,治国的纲领、要旨。​​​​​​​​​

[846] 宦竖:对宦官的贱称。​​​​​​​​​

[847] 幸:亲幸,宠爱。​​​​​​​​​

[848] 习:习惯,习惯于。​​​​​​​​​

[849] 稀:少,不多。​​​​​​​​​

[850] 周举(公元105年—公元149年):字宣光,东汉汝南汝阳人。周举其貌不扬,而博学洽闻,为儒者所宗,故京师为之语曰:“《五经》从横周宣光。”​​​​​​​​​

[851] 汝南:古属豫州。汉高帝二年(公元前205年)始建汝南郡,郡治在上蔡。东汉永平十五年,汝南郡为国,封皇子畅为汝南王。建初四年,国除为郡。顺帝时领三十七县,郡治迁至平舆,在今平舆县境北部的射桥村。​​​​​​​​​

[852] 三辅:本指西汉治理京畿地区的三个职官的合称,亦泛称京城附近地区。​​​​​​​​​

[853] 五谷灾伤:五谷,五种谷物。《周礼·天官·疾医》:“以五味、五谷、五药养其病。”郑玄注:“五谷,麻、黍、稷、麦、豆也。”后以五谷为谷物的通称,不一定限于五种。灾伤,由天灾人祸招致的损害。​​​​​​​​​

[854] 策问:以经义或政事等设问要求解答以试士。​​​​​​​​​

[855] 闭隔:关闭,隔绝。​​​​​​​​​

[856] 否塞:闭塞不通。​​​​​​​​​

[857] 人物不昌:人物,人与物。不昌,不昌明、不昌盛。​​​​​​​​​

[858] 不时:不适时,不合时。​​​​​​​​​

[859] 怨女:指已到婚龄而无合适配偶 的女子。​​​​​​​​​

[860] 旷夫:无妻的成年男子。​​​​​​​​​

[861] 皇嗣:皇子。​​​​​​​​​

[862] 东宫:太子所居之宫;亦指太子。​​​​​​​​​

[863] 竖宦:指宦官。​​​​​​​​​

[864] 威侮良家:威侮,陵虐侮慢。良家,汉时指医、巫、商贾、百工以外的人家,后世称清白人家为良家。​​​​​​​​​

[865] 取女闭之:取女,娶妻。闭,关押、幽禁。​​​​​​​​​

[866] 殁:亦作“歾”。死,去世。​​​​​​​​​

[867] 昔武王入殷,出倾宫之女:出,释放。倾宫,巍峨的宫殿,望之似欲倾坠,故称。《列子·杨朱》:“纣亦藉累世之资……肆情于倾宫,纵欲于长夜。”李贤注引《帝王纪》曰:“武王入殷,命召公释箕子之囚,表商容之闾,出倾宫之女于诸侯。”​​​​​​​​​

[868] 成汤遭灾,以六事克己:李贤注引《帝王级》曰:“汤伐桀,后大旱七年,洛川竭,使人持三足鼎祝于山川曰:‘政不节邪?使人疾邪?苞苴行邪?谗夫昌邪?宫室荣邪?女谒行邪?何不雨之极也!’”克己,谓克制私欲,严以律己。​​​​​​​​​

[869] 弥历年岁:弥历,久经、经历。年岁,犹年月。岁,年。​​​​​​​​​

[870] 徒劳至尊暴露风尘:至尊,用为皇帝的代称。暴露,露在外面,无所遮蔽。意谓:皇帝举行罪己之仪,向天忏悔,但精诚未至,效果未彰,徒劳于形式,暴露于外受风尘之苦而已。​​​​​​​​​

[871] 致请:致,表达。请,祷祝。​​​​​​​​​

[872] 景公欲祀河伯:景公,齐景公。河伯,传说中的河神。《庄子·秋水》:“于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。”陆德明《庄子释文》:“河伯姓冯,名夷,一名冰夷,一名冯迟……一云姓吕,名公子,冯夷是公子之妻。”​​​​​​​​​

[873] 晏子:晏婴(公元前578年—公元前500年),字仲,谥平,习惯上多称平仲,又称晏子,夷维(今山东莱州)人。春秋后期重要的政治家、思想家、外交家。​​​​​​​​​

[874] 鱼鳖:鱼和鳖。泛指鳞介水族。​​​​​​​​​

[875] 自是:自然是。​​​​​​​​​

[876] 缘木希鱼:即“缘木求鱼”。指爬上树去捉鱼,比喻行动和目的相反,劳而无所得。《孟子·梁惠王上》:“以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也……缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”​​​​​​​​​

[877] 却行求前:谓以倒退求前进,比喻方法不对,因而不可能达到目的。却行,倒退而行。语本《韩诗外传》卷五:“夫明镜者所以照形也,往古者所以知今也。夫知恶往古之所以危亡,而不袭蹈其所以安存者,则无异乎却行而求逮于前人也。”​​​​​​​​​

[878] 推信革政:推信,推重信服。革政,谓改革政令。​​​​​​​​​

[879] 惑:乱,昏乱。​​​​​​​​​

[880] 御:与女子交合。​​​​​​​​​

[881] 大官重膳之费:大官,即太官。掌皇帝膳食及燕享之事。重膳,两个或两个以上的菜肴,泛 指丰盛的膳食。​​​​​​​​​

[882] 裁察:裁断审察。​​​​​​​​​

[883] 李固(公元94年—公元147年):东汉大臣,汉中南郑(今属陕西)人,少好学。后因对策指斥时政,要求“权去外戚、政归国家”,为议郎。历任荆州刺史、太山太守,政称天下第一。​​​​​​​​​

[884] 汉中:即汉中郡,位于陕西省西南部,为秦初三十六郡之一,郡治初设南郑(今陕西汉中),西汉初迁至西城(陕西安康市汉江北岸中渡台)。东汉建武元年至六年,郡治改迁南郑(在今陕西省汉中市南郑县附近)。​​​​​​​​​

[885] 阳嘉二年:公元133年。东汉顺帝刘保的第二个年号。​​​​​​​​​

[886] 地动山崩:地动,地震。山崩,悬崖、陡坡上巖石和砂土突然破裂、崩落的现象。​​​​​​​​​

[887] 对策:亦作“对册”。古时就政事、经义等设问,由应试者对答,称为对策。 ​​​​​​​​​

[888] 政化乖:政化,政治和教化。乖,反常、谬误。​​​​​​​​​

[889] 进:进仕,出仕。​​​​​​​​​

[890] 有德有命:李贤注:“命,爵命也。言有德者乃可加爵命也。”(爵命,封爵受职。)​​​​​​​​​

[891] 宽博:谓心胸开阔,能容人。​​​​​​​​​

[892] 严暴:严酷暴虐。​​​​​​​​​

[893] 长吏:指州县长官的辅佐。《汉书·百官公卿表》:“县有丞、尉,秩四百石至二百石,是为长吏。百石以下有斗食、佐史之秩,是为少吏。”​​​​​​​​​

[894] 致声名:致,求取、获得。声名,名声。​​​​​​​​​

[895] 迁赏:升职和赏赐。​​​​​​​​​

[896] 党援:结援相助的党与。​​​​​​​​​

[897] 斥逐:驱逐。​​​​​​​​​

[898] 雕薄:雕,浮华、虚夸。薄,虚假刻薄、不诚朴宽厚。​​​​​​​​​

[899] 孝安皇帝:汉安帝刘祜。​​​​​​​​​

[900] 变乱旧典:变乱,变更、使紊乱。旧典,旧时的制度、法则。​​​​​​​​​

[901] 阿母:李贤注:“阿母王圣。”​​​​​​​​​

[902] 妖孽:指物类反常的现象,古人以为是不祥之兆。​​​​​​​​​

[903] 樊丰:安帝时宦官。​​​​​​​​​

[904] 乘权放恣:乘权,利用权势。放恣,放纵。​​​​​​​​​

[905] 改乱适嗣:《后汉书》原文作“改乱嫡嗣”。李贤注:“谓顺帝为太子时,废为济阴王。”​​​​​​​​​

[906] 圣躬:犹圣体。臣下称皇帝的身体。亦代指皇帝。​​​​​​​​​

[907] 困殆:困苦危急。​​​​​​​​​

[908] 龙兴:喻王者兴起。​​​​​​​​​

[909] 喁喁:仰望期待貌。​​​​​​​​​

[910] 属望风政:属望,期望。风政,指政绩。​​​​​​​​​

[911] 积弊:谓长期艰危。​​​​​​​​​

[912] 沛然:充盛貌,盛大貌。李贤注:“沛然,宽广之意。”​​​​​​​​​

[913] 伏从山草:伏,居、栖身。从,介词,在、由。山草,犹言山野草莽,借指在野未仕。​​​​​​​​​

[914] 臆:心间。​​​​​​​​​

[915] 宋阿母:李贤注:“谓宋娥也。”​​​​​​​​​

[916] 大功勤谨:惠栋曰:“大功谓谋立帝,勤谨谓娥为乳母也。”勤谨,勤劳谨慎。​​​​​​​​​

[917] 裂土开国:裂土,分封土地。开国,古代指建立诸侯国。​​​​​​​​​

[918] 完全:保全。​​​​​​​​​

[919] 天性当然:天性,犹天命,指上天的意旨或上天安排的命运。当然,应当这样。​​​​​​​​​

[920] 专总:独揽。​​​​​​​​​

[921] 颠仆:颠,倾覆、灭亡。仆,颓败,亦指颓败的事物。​​​​​​​​​

[922] 先帝宠遇阎氏,位号太疾:先帝,指汉安帝刘祜。宠遇,帝王给予的恩遇。阎氏,指以安帝皇后阎姬为主的阎氏外戚。邓太后死后,安帝亲政,封阎皇后的四位兄弟阎显、阎景、阎耀、阎晏,并列为卿校,典掌禁兵。事隔不到一年,到延光元年(公元122年),又将阎显加封为长社侯,食邑一万三千五百户,追封早死的母亲为荥阳君。阎显兄弟家的孩子都年在童龀(七八岁)之间,也全被拜为黄门侍郎。因阎姬无子,出于嫉妒,又诬告太子刘保谋反,使安帝废黜太子,贬为济阴王。位号,爵位与名号。疾,快速、急速。​​​​​​​​​

[923] 旋时:很短的时间,顷刻间。​​​​​​​​​

[924] 梁氏戚为椒房:顺帝时,皇后梁妠,为梁商之女、梁冀之妹。椒 房,后妃的代称。李贤注:“椒房者,皇后所居,以椒泥涂也。”​​​​​​​​​

[925] 不臣:谓不以臣属视之。​​​​​​​​​

[926] 群从:指堂兄弟及诸子侄。​​​​​​​​​

[927] 荣显:荣华显贵。​​​​​​​​​

[928] 永平、建初:永平,汉明帝年号。建初,汉章帝年号。​​​​​​​​​

[929] 殆:大概。​​​​​​​​​

[930] 步兵校尉冀:步兵校尉,官名,汉武帝置,八校尉之一,掌上林苑门屯兵,秩比二千石。冀,梁冀。​​​​​​​​​

[931] 黄门:官名。本秦官,汉因之。因给事黄门,故名。《汉书·百官公卿表上》:“少府,秦官,掌山海池泽之税,以给共养,有六丞。属官有……中书谒者、黄门、钩盾、尚方。”后为非宦者充任的黄门侍郎、给事黄门侍郎等官的简称。​​​​​​​​​

[932] 休:美善。​​​​​​​​​

[933] 权重:犹权力,大权。​​​​​​​​​

[934] 裁:通“才”。仅仅。​​​​​​​​​

[935] 省事:视事,处理政务。​​​​​​​​​

[936] 给事:供职。引申为侍奉。​​​​​​​​​

[937] 厌塞:压倒,镇住。​​​​​​​​​

[938] 升平:太平。​​​​​​​​​

[939] 第舍:宅第,住宅。​​​​​​​​​

[940] 肃然:指安定平静,秩序良好。​​​​​​​​​

[941] 冲帝:汉冲帝,刘炳(公元143年—公元145年),东汉第八位皇帝,在位仅半年,享年三岁。冲帝在位时,由外戚梁氏把持朝政,梁冀飞扬跋扈,朝廷腐败,民不聊生。谥法云“幼小在位曰冲”。​​​​​​​​​

[942] 大尉:即太尉。​​​​​​​​​

[943] 参录:参与总领。录,总领。东汉尚书之权超过三公,自安帝、顺帝后,大将军及三公执政的都加录尚书事。后来帝后家专政,三公仅得参预,故称“参录”。​​​​​​​​​

[944] 清河王蒜:刘蒜,清河恭王延平子嗣。冲帝崩,征蒜诣京师,将议为嗣。会大将军梁冀与梁太后立质帝,罢归国。蒜为人严重,动止有度,朝臣太尉李固等莫不归心焉。初,中常侍曹腾谒蒜,蒜不为礼,宦者由此恶之。及(质)帝崩,公卿皆正议立蒜,而曹腾说梁冀莫听,遂立桓帝。​​​​​​​​​

[945] 立乐安王子缵,是为质帝:汉质帝刘缵(公元138年—公元146年),缵,音纂,东汉第九位皇帝,汉章帝玄孙,于公元145年即位,在位时间不到一年,便被梁冀毒死,谥号“孝质皇帝”,葬静陵。​​​​​​​​​

[946] 遂令左右进鸩:《后汉书·梁冀传》:“帝少而聪慧,知冀骄横,尝朝群臣,目冀曰:‘此跋扈将军也。’冀闻,深恶之,遂令左右进鸩加煮饼,帝即日崩。”进鸩,进毒酒。鸩,传说中的一种毒鸟。以羽浸酒,饮之立死,亦指鸩羽浸制的毒酒。​​​​​​​​​

[947] 推举:劾举推 究。​​​​​​​​​

[948] 胡广:东汉大臣,居朝为官五十多年,居公相位三十多年,历事安、顺、质、冲、桓、灵六位皇帝。​​​​​​​​​

[949] 司空赵戒:司空,官名。汉改御史大夫为大司空,与大司马、大司徒并列为三公,后去大字为司空,历代因之。赵戒,李贤注引《谢承书》:“戒,字志伯,蜀郡成都人也。戒博学明经讲授,举孝廉,累迁荆州刺史。梁商弟让为南阳太守,恃椒房之宠,不奉法,戒到州,劾奏之。迁戒河间相。以冀部难理,整厉威严。迁南阳太守。纠豪杰,恤吏人,奏免中官贵戚子弟为令长贪浊者。征拜为尚书令,出为河南尹,转拜太常。永和六年特拜司空也。”​​​​​​​​​

[950] 杜乔(?—公元147年):字叔荣,东汉河内林虑(今河南林州)人。与李固并称“李杜”。详见后传。​​​​​​​​​

[951] 著闻:著名,闻名。​​​​​​​​​

[952] 又冣尊亲:《通鉴》胡三省注:“蒜于质帝为兄,尊也;同出乐安王宠,亲也。”冣,音最,古同“最”。​​​​​​​​​

[953] 蠡吾侯志:即刘志,后来之汉桓帝。章帝曾孙,蠡吾侯刘翼之子。据《后汉书·孝桓帝纪》:“本初元年,梁太后征帝到夏门亭,将妻以女弟。会质帝崩,太后遂与兄大将军冀定策禁中,闰月庚寅,使冀持节,以王青盖车迎帝入南宫,其日即皇帝位,时年十五。太后犹临朝政。”蠡,音梨。​​​​​​​​​

[954] 愤愤:气愤不平。​​​​​​​​​

[955] 曹腾:东汉宦官。字季兴,沛国谯人。汉顺帝即位后,被升为中常侍。后因策划迎立桓帝有功,被封为费亭侯,升为大长秋,加位特进。曹腾死后由子曹嵩嗣为侯,曹操是他的孙子。魏明帝曹睿即位后,被追尊为高皇帝。​​​​​​​​​

[956] 秉摄万机:秉,握。摄,假代、代理。万机,指帝王日常处理的纷繁的政务。亦泛指执政者处理的各种政务。​​​​​​​​​

[957] 纵横:多貌。​​​​​​​​​

[958] 然:正确,认为正确。​​​​​​​​​

[959] 意气凶凶:意气,情绪。凶凶,气势凶猛貌。​​​​​​​​​

[960] 激切:激烈直率。​​​​​​​​​

[961] 慑惮:畏惧。​​​​​​​​​

[962] 太后:即顺帝皇后梁妠,乃梁冀之妹。​​​​​​​​​

[963] 策免:帝王以策书免官。​​​​​​​​​

[964] 甘陵刘文,魏郡刘鲔:甘陵,在邢台市清河县南部。魏郡,秦朝时属于邯郸郡、河内郡管辖,西汉建立,汉高帝十二年(公元前195年)置魏郡,辖十八县,东汉辖十五县,郡治都在邺,属冀州。刘文、刘鲔,生平均不详。鲔,音尾。​​​​​​​​​

[965] 勃海:勃海郡,最早设立于汉高帝五年,属幽州。东汉改由冀州管辖。治南皮(今河北南皮东北)。辖今天津及河北、山东各一部分。​​​​​​​​​

[966] 贯械:戴上刑具。​​​​​​​​​

[967] 河内:汉高祖二年,改殷国为河内郡,位于太行山东南与黄河以北,领十六县。​​​​​​​​​

[968] 腰鈇锧:腰,佩在腰上。鈇锧,音夫至,亦作“鈇 质”,古代斩人的刑具。锧,垫在下面的砧板。​​​​​​​​​

[969] 诣阙通诉:诣阙,谓赴朝堂。通诉,犹申诉。​​​​​​​​​

[970] 市里:街市里巷。​​​​​​​​​

[971] 名德:名望与德行。​​​​​​​​​

[972] 比隆:同等兴盛。​​​​​​​​​

[973] 迷谬:亦作“迷缪”。迷惑谬误。​​​​​​​​​

[974] 曲从:委曲顺从。​​​​​​​​​

[975] 成事:成功。​​​​​​​​​

[976] 颠而不扶:颠,倒仆。扶,扶持、护持。​​​​​​​​​

[977] 杜乔(?—公元147年):东汉三李杜之一,为官正直,不与贪 官同流合污,最终在牢狱中身陨,后世称“世载弦直”。​​​​​​​​​

[978] 汉安元年:公元142年。东汉顺帝刘保的第四个年号。​​​​​​​​​

[979] 守:犹摄。暂时署理职务。多指官阶低而署理较高的官职。​​​​​​​​​

[980] 越从藩臣:此指顺帝刘保为安帝太子时,遭谗,被废为济阴王。安帝崩,立北乡侯刘懿为帝,数月,少帝崩,众人拥立济阴王刘保为帝,是为顺帝。越,超过,从后面赶到前面。藩臣,拱卫王室之臣。​​​​​​​​​

[981] 龙飞:指帝王的兴起或即位。《易·乾》:“飞龙在天,利见大人。”孔颖达疏:“若圣人有龙德,飞腾而居天位。”​​​​​​​​​

[982] 属心:犹言归心。​​​​​​​​​

[983] 万邦攸赖:万邦,所有诸侯封国,后引申为天下、全国。攸,助词,所。赖,依靠、凭借。​​​​​​​​​

[984] 兴长:犹提倡、助长。​​​​​​​​​

[985] 褒:亦作“裒”。嘉奖,称赞。与“贬”相对。​​​​​​​​​

[986] 暗主:昏昧的君主。​​​​​​​​​

[987] 缘:凭借,依据。​​​​​​​​​

[988] 微孽:庶孽(妃妾所生之子)贱子。李贤注:“《公羊传》曰:‘臣仆庶孽之事。’何休注云:‘孽,贱子也,犹树之有孽生也。’”​​​​​​​​​

[989] 绂:系官印的丝带。也代指官印。​​​​​​​​​

[990] 裂劳臣之土:裂,割裂、分裂。劳臣,功臣。​​​​​​​​​

[991] 乖滥:错杂不当。​​​​​​​​​

[992] 奸回不诘:指奸恶邪僻的人或事。诘,查究、究办。​​​​​​​​​

[993] 质斧:《后汉书》原文作“资斧”,亦作“资鈇”。利斧。李贤注引《汉书音义》:“资,利也。”​​​​​​​​​

[994] 班:本指分瑞玉,见《说文·珏部》。引申为赐予或分给。​​​​​​​​​

[995] 物:人;众人。​​​​​​​​​

[996] 劝:奖勉,鼓励。​​​​​​​​​

[997] 遂:顺应,符合。​​​​​​​​​

[998] 伊:发语词,无义。​​​​​​​​​

[999] 为乱:作乱,造反。​​​​​​​​​

[1000] 丧气:意气颓丧,因事情不顺利而情绪低落。​​​​​​​​​

[1001] 侧足:形容因敬重或畏惧而不敢正立。​​​​​​​​​

[1002] 回桡:犹回挠(屈服)。​​​​​​​​​

[1003] 朝野瞻望:朝野,朝廷与民间。瞻望,仰望、仰慕。​​​​​​​​​

[1004] 白:禀报,陈述。​​​​​​​​​

[1005] 执系:执,拘捕。系,拘囚、拘禁。​​​​​​​​​

[1006] 暴尸:暴露尸骸。​​​​​​​​​

[1007] 国统三绝:指顺帝、冲帝和质帝皆早崩而无嗣。国统,君主一脉相传的统绪,犹正统。​​​​​​​​​

[1008] 称制:代行皇帝的职权。​​​​​​​​​

[1009] 虎视:谓如虎之雄视,有伺机攫取之意。​​​​​​​​​

[1010] 持重:担负重大任务。​​​​​​​​​

[1011] 大义:正道,大道理。​​​​​​​​​

[1012] 确乎而不可夺:确,李贤注:“确,坚貌也。”夺,用强力使之动摇、改变,亦谓由于强力而动摇、改变。​​​​​​​​​

[1013] 守节:坚守节操。​​​​​​​​​

[1014] 触祸:遭受祸殃。​​​​​​​​​

[1015] 覆折:倾覆摧折。​​​​​​​​​

[1016] 乖:不顺利,不如意。​​​​​​​​​

[1017] 恋恋:依依不舍。​​​​​​​​​

[1018] 顾视:转视,回视。​​​​​​​​​