译者题记

泰戈尔Ctrl+D 收藏本站

本集所收的八篇作品,是选自四个不同的作家,三个不同的国度的;迻译的日期,则最早为一九二三年,最晚为一九三六年。原作底风格既各异,译笔也难免没有改变。但它们有一个共通点,就是它们底内容,既非完全一般小说或戏剧所描写的现实;它们底表现,又非纯粹的散文或韵文;换句话说,它们多少是属于那诗文交错底境域的。如果人生实体,不一定是那赤裸裸的外在世界;灵魂底需要,也不一定是这外在世界底赤裸裸重现,——那么,这几篇作品足以帮助读者认识人生某些角落,或最低限度满足他们灵魂某种需要,或许不是不可能的事。

民国三十年三月十八日于嘉陵江畔。