卷一 开场白

奥维德Ctrl+D 收藏本站

如果我们国人中有谁不懂爱的技巧,那就请他来读读这部诗作吧;读后受到启发,他便会去爱了。凭着技巧扬帆荡桨,使船儿高速航行;凭着技巧驾驶,使车儿轻快前进。爱神也应该受技巧的支配。奥托墨冬216善于驾车和运用柔软的缰绳;迪费斯则是埃蒙尼船217的舵手。而我呢,维纳斯让我当上了年轻的爱神的导师。人们把我称作爱神的奥托墨冬和迪费斯。

诚然,他野性难驯,常常不听我的教诲;但他还是个孩子,这是个可塑的年龄,易受引导。菲丽拉的儿子218曾借琴韵陶冶年幼的阿喀琉斯,凭着这平和的艺术,驯服了他野蛮的个性。

他这个人,常常令同伴生畏,也常常令敌人恐惧。有人觉得,他在垂老的长者跟前,却战战兢兢。他那双手,连赫克托耳219也感到其致命的力量;当老师要他伸出手来时,他便递出手来受罚。喀戎是阿喀琉斯的老师,而我则是爱神的导师。两个孩子都十分暴烈,都是女神的儿子220。但是,公牛终于套进牵犁的牛轭;烈马终于咬上马嚼子。爱神也一样,虽然他的箭穿透我的心,而且在我面前挥动燃烧正旺的火炬,他还是受我的支配。他越是刺伤我的心,越是把我烧灼,我就越要为他给我造成的创伤而进行报复。

福玻斯221啊,我不会谎称是你给了我灵感而写此诗作;也不是鸟儿的歌声和飞翔给了我启发。阿斯克拉222啊,我在你山谷放牧的时候,没有看见过克丽娥223及其姐妹。是我的经验使我创作这部作品,请听听一个受实践启发的诗人吧。我要歌唱的是真实,请帮助我实现自己的意图吧,爱神之母!

别靠近这里,狭长的小带,贞节的标志;还有你,把纤足遮了一半的曳地的长袍224。我们要歌唱的,是不触犯法律的爱情,是被允许的关系,我的诗歌无可指责。

计划

你呀,第一次迎接战斗的新兵,首先,请留心寻找你爱的对象;然后,努力去打动你所喜欢的少女的芳心;最后,让那份爱情长久维持下去。这就是我们的活动天地;这就是我们的车驾留下轨迹的赛场;这也是飞驰的车轮紧靠而过的界碑。

往何处找寻?就在罗马本身

当你毫无羁绊、随意去哪里就去哪里的时候,请选择一个你可以这样跟她说的人儿:“你是我唯一的欢乐。”她不会透过捉摸不定的空气从天上掉下来,你应当寻找自己心目中的女子。猎人懂得在何处设置捕鹿的网儿;他知道嗥叫的野猪在哪个山谷出没。捕鸟的人熟悉丛林;钓鱼的人了解哪个水域游鱼众多。你也是一样的呀,你要寻找恒久的爱情对象,就得首先知道在什么地方会遇上众多的年轻姑娘。

你寻找她们,无需扬帆出海,要找到她们,也不必长途跋涉。安德洛墨达225,珀耳修斯到黑印度226寻找她;一名弗里吉亚人227劫走一个希腊女子。事情可能真是这样。然而罗马有着如此众多的美女,你可以这样说:“我们的城市拥有世界上可能见到的全部尤物。”

加尔加拉多种小麦,梅丁那盛产葡萄;水底藏鱼,林荫栖鸟,天布繁星;你所居住的罗马也一样,它拥有众多的美人。埃涅阿斯228的母亲就定居在她这爱子的城里。假如你迷恋尚待长成的娇嫩少女,白璧无瑕的年轻女子便呈现在你的面前。如果你更喜欢成熟的美人儿,那就会有千万朵盛放的鲜花令你陶醉。你会不知道如何选择自己的意中人。倘若你爱成熟而又富有经验的女子,那么,请相信我吧,这样的妇人为数更多。

漫步于公共建筑

当太阳触到狮子星座之背的时候229,你一定要到庞培柱廊的凉阴处漫步,或是到那个由异国云石造成的华丽建筑之下留连——那华美的建筑是由母亲的赠物加在儿子的礼物之上而成230。还请到以古画为装饰的柱廊下一走,那柱廊用丽薇亚231命名,是献给她本人的。再请到阿波罗柱廊下闲步,从那儿的艺术品中你可看见柏罗斯232的众孙女谋害不幸的堂兄弟,而她们残忍的父亲却站在那里,手持利剑。

可不要忘记参加阿多尼斯节的庆祝活动,维纳斯曾为阿多尼斯233而痛哭;也不要忘了叙利亚的犹太人每周第七日所举行的宗教典礼。

不要避开牝牛神庙,母牛乃希腊之女神,身披麻衣。她曾为朱庇特所做的事儿234,让许多妇女都仿效她那样去做。

在市集广场上

谁能相信呢?就是市集广场,也是爱神喜欢的地方。随它多么喧闹,情欲之火常常在那儿生长。在供奉维纳斯的大理石神殿脚下,一群山林水泽仙女以喷泉挥洒上空235。就在那个地方,法学家也常常成为爱神的奴隶;劝人家小心谨慎的人,自己却不知提防。在那个地方,能言善辩的人也往往失去辞令。新的关注占据着他的身心,他不得不为自己的利害而进行辩护。邻近神殿里的维纳斯嘲笑他的窘态:刚才他还是个保护者,而现在竟希望人家保护他。

在剧场

而尤其是请在剧场的阶梯座位中去猎取,那儿会给你提供你意想不到的机会。你在那里会找到你所爱的人儿,能与其调情的女子,一日之交的对象,长久相伴的爱人。就像看到一大群蚂蚁,列成长队来来往往,嘴上拖着作为日常粮食的谷粒;又像看见一群蜜蜂,找到了喜爱的树林、芳香的牧草地,忙于采集百花,轻飞在百里香之上;妇女们也一样,个个浓妆艳抹、花枝招展,都拥向民众群集的戏场。她们人数众多,常常令我选择为难。她们为了看戏而到此地,她们到此地也是为了给人家看的。对于贞洁的羞耻观念,这是个危险的地方。

洛摩罗斯236啊,正是你第一个扰乱剧场,掠走萨宾女子,给你手下的单身战士带来欢乐。那时候,大理石剧场还没有垂幕装饰;舞台也没有用藏红花汁浇洒。从巴拉丁山上的树木采下枝叶加以草草安排,那就成为当时的舞台背景,谈不上讲究的艺术。观众都坐在分作梯级的草地上,头上用些枝叶遮盖,以保护蓬乱的头发。每个人都向身后张望,用眼睛搜索意中的女子,心里悄悄地盘旋着万虑千思。一名丑角演员,应和着托斯卡纳笛手的粗鲁节奏,在平地上顿足三声,这时候响起了阵阵的喝彩(当时的喝彩纯是自发行为),就在这喝彩声中,洛摩罗斯国王向自己的部下发出暗号,他们就等这一号令去抓自己的猎物。号令一发,他们喊声大作,伸出贪婪的双手,扑向年轻的妇女,那喊声正表露了他们的意欲。面对这群向她们猛扑过来的无法无天的男人,年轻的姑娘吓得直打哆嗦,既如胆小的鸽群,逃避临近跟前的鹞鹰,又如小羊羔,躲避眼前的狼群。一个个都花容失色,全都十分惊慌,虽然惊恐的样子不一样。有些人一个劲儿扯自己的头发,有些人晕倒在座位上;有些人保持沉默的悲伤,有些人徒然地呼喊亲娘;有的哭叫呻吟,有的目瞪口呆;有的原地不动,有的仓促奔逃。人们强行拖走这些女子,她们注定成为婚床上的猎品。不少人因惊慌而可能显得格外美丽。倘若某一女子极力抗拒,不听从她的男伴,那男人就会将她抱起,热烈地把她压在胸前,而且对她说道:“何必用泪水糟蹋你那双可爱的眼睛?你父亲如何待你母亲,我也会一样待你。”洛摩罗斯啊,只有你懂得给士兵提供这样的机会。请你也给我提供同样的机会吧,我就成为你的士兵。

现在的剧场,对于美人儿仍然满布陷阱,这肯定是由于遵循这一古老习俗之故。

在竞技场

你也不要放过骏马竞跑的赛场。竞技场上,观众甚多,能提供各种各样的机会。用不着做手势语来透露你的秘密;你表示同意,连点头也不必要。你就坐到你所喜欢的她的身旁吧,谁也不会来阻止你的;靠近她,贴得越近越好。无论她乐意与否,地方所限,令人不得不互相紧靠。正是这样的位置安排使那美人儿只好任你触碰。于是你便找一个起因和她攀谈,最初的几句可能是平常的话语。“进来的马匹是谁的?”你关切地向她发问。然后,随便她表示看中哪一匹马儿,你就当即表示,你所看中的也是这匹。而当长长的仪式队列抬着各位神像行进的时候,你便热烈地对维纳斯像鼓掌喝彩,你的命运掌握在她的手中。

如果偶然有一点尘埃落到你那美人儿的胸前,你便用手指轻轻地拂掉它。假如没有尘埃,你也尽管去拂拭那不存在之物:凡事都可能成为你献殷勤的借口。外衣太长,曳在地上了吗?你便执住衣边,殷勤地将它提离地面,以免弄脏。随即你的眼睛就可以落到你那美人儿值得一看的双腿;作为你献殷勤的回报,她不会因此而生气。

同时也请你留意你们身后的观众,别让他们的膝盖太靠紧她娇弱的肩背。这种细微的关切吸引轻信的心灵:许多男子庆幸成功,就是因为曾经用殷勤的手为她安置坐垫,用一把轻轻的扇子为她摇风,或是在她的纤足之下放一张踏脚凳。

所有这些赢得新爱的便利,你都可以在竞技场上找到,也可以在市集广场上找到。当撒上不祥之兆的沙子的时候237,你也会在焦灼的人群中找到。

维纳斯之子238常常在那儿参加战斗;看着别人受伤的人,自己竟然也遭伤害。

人们交谈着,触碰对方的手,询问节目程序,对谁是得胜者打个赌……就这样,一支疾箭射来,人们便受伤乃至呻吟,于是自己也就成了被人观看的角色。

奥古斯都海战剧

不久前,恺撒给我们看海上战斗的戏,戏中出现波斯战船与刻克洛普斯子孙239的战船交火。那是怎样的情景啊!多少青年男子来自不同的海域,多少年轻妇女从不同海域而来!罗马和辽阔的世界融为一体。在这一大群人中,有谁找不到一个心爱的对象?唉,几多男人为某一外国女子而感受到爱情的折磨!

胜利

恺撒正准备征服世界的其余部分。现在,远东之地,即将属于我们。帕提亚人240,你们将受到惩罚。克拉苏斯241啊,你在九泉之下欢笑吧,还有你,不幸遭受野蛮之手蹂躏的旗帜。你们的复仇者已在这里,他年纪轻轻,还是个孩子,就已表现出领袖的气概242。他指挥战事,拥有超乎孩子所具备的能力。心灵怯懦的人们,别费神去计算诸神的年岁了。在恺撒家族中,勇气不以年龄衡量。他们的天赐之才远远走在年龄前面,而忍受不了怠惰的损害与时光的拖延。迪兰特243的英雄,他还是个婴孩,就已用双手把两条蛇扼死,从摇篮时期,就已证明自己无愧于主神朱庇特。而你,永远是个孩子的巴克科斯244,当战败的印度害怕你的酒神杖时,你是多么的伟大啊!

孩子245呀,你会受你父亲的庇护,怀着你父亲的心灵而拿起武器;你成为胜利者也将受他的庇护,怀着他的心灵。像这样的开端正配得上如此显赫的名字;今天,你是青年骑士的王子,将来有一天,你会成为元老院的首席王侯。既然你有兄弟,那你就为受辱的弟兄复仇吧。既然你有父亲,你就来维护自己父亲的权利,把武器交付给你的,是祖国之父,同时也是你自己的父亲。而敌人却不顾其父的抗拒,强行夺取生父的权力246。你呀,你拿起的是神圣的武器,而他却发出罪恶的暗箭。人们将会看到,神圣的正义在你的旗帜前面行进。他们在公理方面已处于下风,让他们也输于武力吧!让我们年轻的英雄把东方的财富带到拉丁姆247来!战神玛尔斯,还有你,神人恺撒,在他出发的时候,请助他一臂之神力吧;因为你们两个人,一个已经是神,另一个也将成为神。是的,我有此预感,你将会赢得胜利;我许愿为你谱写诗篇,我将为你诵出雄辩动人的音调。你勇往直前,用我的词句激励你的士兵。噢,但愿我的言辞与你的英武相称!我将描绘帕提亚人转身逃走,罗马人挺胸向前,还有那敌人逃离战场时从马上射出的利箭。你呀,帕提亚人,你逃离为的是取胜,你给战败者留下什么呢?帕提亚人啊,从今以后,你最推崇的战神带给你的是不祥之兆了。

于是我们将会见到这一伟大日子的来临:你英俊无比,身披用金星作点缀的长衣248,驾着四匹白马行进。走在你前面的是敌军将领,他们颈系锁链,无法像从前那样靠逃跑而脱身。

青年男女,逢此盛会,喜气洋洋地纷纷赶来;在你凯旋的这个美好日子里,个个都心花怒放。人们抬着展示战况的画图,倘若某个少女问及画上王侯的名字,或是问到那些地方如何,山势怎样,河道情况,请你249一一回答她,而且不必等她问你再讲;甚至当你并不知道的时候,你也要说得好像了如指掌。瞧,这代表幼发拉底河,前额满缠着芦苇;那披着长长深蓝色头发的,是底格里斯河。那些走过来的人,就说是亚美尼亚人。这位少女是波斯女子,她是达娜厄250的女儿。这就是坐落在阿凯曼内斯251后人的山谷中的城市。这一俘虏,那一囚徒,都是将领。你就按他们的相貌找出其名字,如果可能,你就把它说准确,不然,起码也要说得像真有其名。

在筵席上

筵席上,用餐中,也会碰上好机会。好酒不是唯一的追求物。在那里,酒神巴克科斯饮过之后,玫瑰肤色的爱神便常常用娇嫩的双手把他搂在怀里,而且紧执他的双角252。当丘比特的翅膀被酒沾湿之时,便留在那里,沉重地停在原先选定的地方。他急促地拍打沾湿的双翼,不过爱神溅出的酒滴却酿成不幸。酒令心灵失却冷静,使之易于燃起爱的激情。忧虑消除,淹没在开怀畅饮之中。于是欢笑带来,穷人也壮起了胆子。于是痛苦消失,连同我们的烦恼及额上的皱纹。于是心灵敞开,表现出当今时代难得一见的率直;只因酒神驱走平日的做作和掩饰。在那里,年轻男子的心灵常常被少女俘获;酒后的维纳斯,就是火上加火。不过,切勿轻信那误人的灯光;判断美人,夜色和酒都不可靠。帕里斯253观察三女神,是在大白天,而且还在露天的场合。他对维纳斯说:“你胜了,超过你的两个对手。”黑夜遮掩缺点,宽容一切缺陷。入夜时分,任何女子都似乎显得美丽。请在白天去鉴定宝石和红呢;判别面容和体态,也请在日间进行吧。

在罗马城外

是不是要尽数那些宜于猎美的妇女聚会场所呢?我不如去算海滩上的沙粒数目吧。

我是不是要谈谈巴耶城254、靠城的海岸,以及那里充满硫蒸汽的温泉?在离开该处的时候,不少人都心受创伤,高声嚷道:“不,这里的水不像人们所称道的那样有益于健康。”

这里离罗马城不远,狄安娜神殿坐落在树林之中,这儿的权力由罪恶之手挥剑争来255。因为狄安娜是处女,因为她憎恨丘比特的利箭,这位女神便对信徒们加以伤害,而且还会伤害下去。

讨欢心之法

在哪里选择你的爱情对象?到何处撒下你的网?在此之前,驾着双轮不平衡的车驾的塔利亚256,已经给了你指点。现在,我想给你提示的是,如何去吸引住你所喜欢的人儿。这是我的作品的最重要之点。各地的多情郎,无论你们在何方,都请乖乖地听我讲;但愿我的许诺能直达凝神静听的人们。

信任自己

首先,你应有这样的信念:世上没有搞不到手的女子;只要你布网,你就会得到她们。要说女人会拒绝男子的柔情挑逗,除非春天鸟儿不唱,夏天蝉儿不鸣,梅纳尔山的狗见了兔子反而逃跑。你认为她不愿意屈服吗?其实她内心十分乐意。偷偷摸摸的爱情,男子很喜欢,女子也觉得挺惬意。但男人不会掩饰,而女子却将自己的愿望深藏。如果男人不打算采取主动步骤,那么被征服的女子很快就会扮演主动的角色。在那柔嫩的草地上,向公牛发出哞哞叫唤声的是母牛;雌马也总是向装有角蹄的雄马发出呼唤的嘶叫。男性的情欲较为节制,没有那么狂热。男子的激情之火并不违背自然准则。

我是不是要谈一下比勃丽斯257呢?她对自己的哥哥萌发了罪过的爱情;为了惩罚自己的罪恶,她勇敢地自缢而死。

蜜拉258爱上自己的父亲,却不是怀着女儿对父亲的爱。如今她把自己裹在树皮之内,隐藏起来。这芳香的树木沁出来的是她的眼泪,泪水提供给我们做香料,那香料保留着她的芳名。

在满布森林的伊达山的幽谷中,曾生活着一头白色的公牛,那是群牛的光荣。它的前额有一颗小黑痣,长在两角之间。就这么一小点,身上其余部分全呈乳白。格诺斯和西顿259的牝牛都希望这头公牛骑到自己背上交配。可那帕斯淮260却渴望做公牛的情妇。她出于嫉妒而痛恨漂亮的母牛。我所写的都是真情;那拥有百座市镇的克里特,不管它如何充满谎言,都无法否认这事实。有人说帕斯淮,用那生疏的手亲自割嫩叶鲜草给公牛吃。她与牛群为伴,为了陪伴牛群,她连丈夫都忘了。一头公牛竟然凌驾在弥诺斯之上。帕斯淮啊,你为什么穿着如此华贵的服装呢?你所追求的情郎对你的富丽木然无知。你去山上会牛群的时候,拿镜子有什么用处呢?为什么你不停地整理秀发?多么荒唐啊!当它跟你说你不是一头母牛的时候,还是请你相信自己的镜子吧。可你多么希望自己的额上长出双角来啊!要是你爱弥诺斯,那就别去找牛情郎;或者,如果你要欺骗你丈夫,那就跟男子汉私通。帕斯淮王后还是穿山林过草地跟去,抛弃自己的婚床,活像是被酒神激发起来的跳神狂女。噢,多少次她把妒忌的目光投在母牛身上?她还这样说道:“她为什么竟得到我心上人的欢心?瞧她在柔嫩的草地上,面对着他那欢蹦乱跳的样子。这蠢货准以为这样更讨他喜欢!”

她说着便随即下令将那头母牛从牛群中牵出,或是叫人将它套进弯曲的牛轭下,或是把它作为与虔诚无关的牲祭物,令它倒毙在祭坛之前。然后她兴高采烈把情敌的内脏捧在手中。每次她把敬神和献祭情敌结合起来的时候,都手捧它们的内脏说道:“现在就去讨我情郎的欢心吧!”她很想自己成为欧罗巴261或伊娥,因为伊娥曾是一条母牛,而欧罗巴曾给公牛驮走。

然而群牛之首的公牛,被槭木造的牝牛像迷惑,使帕斯淮怀上了身孕;她结出来的果实表明了谁是父亲262。

假如那克里特女子263不去爱堤厄斯忒斯,(女子持久专爱一个男人是多么困难啊!)人们就见不着福玻斯中途停步,掉转车驾,策马回奔曙光女神。

尼索斯264的女儿,由于偷偷地割去她父亲那头光彩照人的头发,遂变成了一个腹部腰间长有恶狗的怪物。

阿特柔斯的儿子265在陆地上逃过了战神,在海上逃过了海神,其后却成了自己妻子的悲惨牺牲品。

烈焰吞噬了克瑞乌萨266,血腥的母亲惨杀了自己的儿子267,谁不为此洒下眼泪?

斐尼克斯268,阿明托尔的儿子,为自己失去眼睛而痛哭。

希波吕托斯269的骏马们,你们在惊恐中竟把主人扯碎。

菲纽斯270啊,为什么你弄瞎自己无辜儿子的眼睛?这种惩罚的报应再落在你的头上。

这一切狂暴行为都是因为妇人的情欲而引起。她们比起我们来得更热烈,来得更疯狂。因此,行动起来吧,别犹豫了,你有希望战胜一切女子。在一千名妇女当中,难得有一个人能抗拒你。她们接受也好,拒绝也好,总是喜欢有人献殷勤的。即便你被拒绝了,这种失败对你来说,也并无危险。可你怎么会被拒绝呢?新的欢愉总是有吸引力的,未得到的比已得到的,更有诱惑力。在别人田里收获,更加丰饶;邻居畜群的奶子,也总是比自家奶牛的饱满。

与女仆串通

首先,你得跟你想追求的女子的侍女结识;你应当努力去这样做。是她先给你开方便之门。核实一下她是否得到女主人的信任,是否能做你求爱的可靠而守密的同谋。为了争取她,请运用许诺手段、运用哀求手段好了。这样,你所要的,要是她愿意,她就不难提供给你。她会选择有利的时机(医生也讲究用药的时间),亦就是女主人心情极好、易受引诱的时候。

这时候她心花怒放,就像在肥沃的农田中收割,此时的心境将会听任诱惑。当内心欢快、不为苦痛所困,心扉自然就敞开。于是维纳斯凭着自己的温柔技巧,便偷偷地溜了进来。只要伊利昂271处于忧愁的境地,她还能以武器保卫自己,当她得意忘形的时候,竟把满藏士兵的木马接进城来。

美人遇上情敌感到受辱而满怀愤恨,这时候你也就应当向她展开进攻。你要做到令她觉得:她可以指望你能够替她复仇。清晨,在她梳妆的时候,让女仆刺激她,使扬帆之船再加划桨。让侍女低声地自言自语,一边轻轻叹息:“不,我不相信你会这样待她,何不以其人之道还治其人之身。”此时,她谈起你来,加上些令人信服的话语;她说得非常肯定:你爱得发狂,会为情而死。不过,请赶快行动吧,恐怕帆会不张,风会停息。怒气犹如薄冰,如果你等待,她就会消失的。

你问我引诱侍女是不是有用?这种做法是要冒风险的。有的女仆,对你抱有好感,那就更为热心,有的反而不主动。这一个,把你作为女主人的情人看待;另一个,把你当做她自己的情人。成功与风险并存:即使这句话有助于增添你的胆量,我的意见还是不要这样做的好。因为我指引的道路无需通过悬崖峭壁,请我来做向导,任何人都不致走入迷途。然而,在传递书信的过程中,如果侍女的美貌和热情都博得你的欢心,那么你得首先征服女主人,侍女放在后面。你的求爱可别先从女仆下手。如果你对我所传授的技巧还有几分信心,如果我的话不致被狂风吹到大海去,那我就给你这么一个忠告:要么就别去碰运气,要么就冒险到底。

一旦女仆在这风流案中有一半的份儿,她就不会成为告发者。翅膀粘上胶的鸟儿不能起飞;困在巨网中的野猪不易逃离;上钩受伤的鱼儿无法挣脱。你对你已经展开了进攻的人儿要步步紧逼,直到你取胜之后才好离开。但是,你可千万别暴露自己!如果你将自己和女仆的关系好好地隐藏起来,那么,你的情妇的一举一动便随时知晓。

有利时机

认为只有水手或是从事田里劳作的农人才会留意时间,那就大错特错了。不应该一年到头在表面可耕而实质不然的田地里播种,也不要随时把船只投放到碧海之中。同样,对一个娇嫩的美人儿展开进攻,也不是任何时候都有把握的。通常,成功的机会大小,因所选择的时机而异。假如是接近生日,或是接近三月过后维纳斯节的日子272,当竞技场不像先前那样以小雕像装饰,而是展出王家珍品的时候273,你就得推迟进行了。凄戚的冬天临近,七星的日子274来临,小山羊星座落进海中275,此时你也不要做什么。那是休憩的好时光,此时如果敢于出海,连沉船的碎片也几乎会收不回。你呀,你就在下面的日子里开始你献殷勤的行动吧:那使人流泪的阿利亚河染红了拉丁人鲜血的日子;或是巴勒斯坦的叙利亚人每周庆祝的不宜做事的安息日。请留意你女友的生辰,还请注意应该送礼而在你看来是晦气的日子!你不愿意出手也是徒然,她总会从你那里弄到点什么:女人会创造出猎取热恋情人钱财的技巧。一个举止潇洒的卖货郎来到你情人家里,她随时准备买东西。你坐在那里,他把货物摆放在你的面前。她要你瞧一瞧,好让你有机会显示一下你的鉴赏力。随后,她给你几个香吻,继而她就要你买几件。她发誓说,这些已够她好多年用了;今天她正需要,今天是个机会。你推说身边没带钱也不起作用,她会要求你开张票子,你会为自己学会写字而后悔。为了索取礼物,她准备好糕点,就像是生日蛋糕,那怎么办呢?而且每次有此需要的时候,她的生日就会来临。她极度忧伤,为某一假想的失物而流泪;她装作丢失了耳环上的一块宝石,那怎么办呢?女人往往索借并表示随后奉还,但你一旦借出,她们就不愿意归还了。这对于你是纯粹的损失,人家还不会因为你的损失而感激你。真的,如果要历数这些高级娼妓的全部无耻伎俩,即使我有十口十舌也还不够。

信札与言辞

且让铺上蜂蜡的平滑书版去探探路儿。让那些写在蜡版上的字词首先透露你的心意。让它带着恭维的话语,情爱的言辞。无论你的身份如何,都请加上恳切的请求。赫克托耳的尸体之所以交还给普里阿摩斯276,是因为那老父的哀求打动了阿喀琉斯之故。神灵的盛怒敌不住哀求的声音。答应吧,答应吧,许诺不会让你损失任何东西。任何人都可以作出大量许诺。希望女神,既然人们还相信她,希望就会经久维持。那是个骗人的女神,然而却十分有用。如果你已送上礼物,人家就可能用计拒绝接见你。即使欺骗了你,她也不会有任何损失。但是,你还未送出的礼物,你可以一直装作马上就要送给她的样子。贫瘠的田地往往就是这样骗取主人的期望。赌徒也是这样,因为不甘损失,便一直输下去。骰子召唤着贪婪的手。重要之点,艰难的工作,是在于不送礼物而赢得美人的初步眷顾。她为了不致白白付出,就会继续有所表示。第一封信札,柔情蜜意的语词刻满蜡版;让它去叩问她的心,去探明道路吧。苹果上所写的字儿骗过了库狄珀277,这位年轻女子不知不觉地被自己的言语所束缚了。

年轻的罗马人,我奉劝你们,研究那些运用脑筋的学问吧;但这不仅是为了保护吓得发抖的被告者;被征服的女子有如民众,有如严厉法官,亦如从全体公民中选出的元老院议员,对于你的雄辩之才她是心悦诚服的。不过,你要把自己的力量隐藏起来,可别滔滔不绝地去卖弄。

从你的言语中去掉一切学究式的习语。除了没脑筋的人,谁会向自己的温柔女友致夸张的朗诵词呢?一封过于炫耀卖弄的书信往往招致情人对你的厌恶。

你的文笔要自然,你的词句应通俗而亲切感人,就像是人家听你说话一般。假如她拒收你的书简,看也不看就把信退回给你,你还得指望她会去看,要锲而不舍再把信送过去。难驯的牛犊,随着时间推移,也会习惯于拉犁;倔强的马儿日久也能忍受马嚼子。持续地摩擦,连铁指环也损蚀;不断地犁田,连弯曲的犁头也毁损。

有什么比石更坚,比水更柔的呢?然而,坚硬的石头却被柔顺的水滴穿。

甚至是帕涅罗珀,假以时日,你也会把她征服。你是知道的,为了攻取佩加姆278,花了很长时间,但它终于还是陷落了。假使你的美人儿读了你的信而不愿回答你,那可别硬逼她。你只需做到令她读下去,把你缠绵的词语全部读完就行了。她愿意读之后,就会对她所读的作出回答。你所期待的一切,就会按部就班地到来。也许你最初接到的是一封极为不妙的回信,信中她请你停止追求。她要求你做的,她正担心你照办呢。她不作要求的,正是她心中的愿望,她倒愿意你表现得更为迫切。追求下去吧,不久你就会如愿以偿。

了解的机会

如果你的美人儿躺坐在轿子上经过,那你就悄悄地接近她;为了不致让找麻烦的人抓到你,请你尽可能用模棱两可的方式巧妙地表示自己的意愿。如果她在大门柱廊下闲步,那么,你就和她一起在那儿留连。你要设法有时走在她前面,有时走在她后面,时而加快脚步,时而把脚步放慢。你不必担心有时走到廊柱之外,也不必害怕贴近她与她并排行走。不要让她在没有你陪伴的情况下,独个儿光彩照人地坐在剧场的座位上;对于你来说,她的双肩才是精彩的景象!你可以瞧着她,欣赏她,对她眉目传情,手势示意。向扮演少女的演员279鼓掌喝彩;向所有扮演情郎的演员鼓掌喝彩。她站起来吗?你也站起来。她坐着吧,你也一直坐下去。随你的情人的意愿而为,不要计较花费多少时间。

衣装

可是别用热铁去烫头发,也不要用浮石去把双腿磨光滑。这些事儿就让供奉库柏勒280女神的人们去做好了,他们按弗里吉亚人的仪式,以号叫声表示对女神的赞颂。

不加修饰的俊美适宜于男子。忒修斯强夺弥诺斯的女儿281之时,他鬓上的头发不曾用发针去整理一下。希波吕托斯,虽然不事修饰,却为费德拉282所热恋。那森林常客的阿多尼斯,也得到一位女神的欢心。男人赢得女子的喜欢,靠的是简洁得体。让他们的皮肤在战场中晒得黝黑;只要他们的长袍合身而没有污迹就行。但愿你的鞋子柔软,扣子不长锈。你的脚不要套进太大的鞋子中而显得晃荡不牢。你的头发不要因为剪理不当而变形,你也不要让自己的头发竖起来。头发和胡子都要请技艺娴熟的人修理。指甲也要修剪得整齐而干净。不要让鼻毛露在鼻孔之外。不要让难闻的气息从发臭的嘴巴呼出来,如同公羊的骚味弄得别人嗅觉难受。其余的,让那些爱卖俏的姑娘或是追求不正常的同性之爱的男子去操心吧。

酒的热度

酒神召唤诗人;他也保护情人,助长由他自己燃点起来的爱火。

格诺斯城的女儿283,疯狂地在荒滩上游荡,就在第阿284小岛受海浪拍打的地方。她刚从睡梦中醒来,衣着简单,身穿撩起的内长衣,光着双脚,金黄色的秀发在双肩上飘拂。她向海浪哭诉着忒修斯的残忍,而海浪却听不到她的声音。泪水沾满这可怜弃妇的娇嫩脸庞。她又叫又哭,而哭和喊在她身上都不失体面。她的眼泪没有令她的娇艳稍减。这不幸的少妇一再捶着柔嫩的胸脯高叫:“那负心人离我而去,我该怎么办哪?我该怎么办哪?”

这时铙钹在整个岸边响了起来,还有以疯狂的双手敲击的鼓声回荡。她吓得晕了过去,她的喊声停了下来。她一动不动的身体似乎已经血液全失。此时散发披肩的酒神狂女来临,酒神的先驱、轻浮的萨提罗斯285也到,还有酩酊的老醉汉西勒诺斯286也来了。老汉在毛驴上几乎坐不稳,驴子被压得弯了身子,他巧妙地紧紧抓住了鬣毛。他紧跟着酒神狂女,她们逃避他,同时又捉弄他。他这个拙劣的骑手,竟用棍子去驱赶他的四脚坐骑;这时候,他从长耳朵的驴子上滑了下来,跌了个倒栽葱。萨提罗斯随即高呼:“嘿,起来吧,老伯伯,起来吧!”

就在此时,酒神驾到,头戴葡萄蔓冠,高坐于车驾上,撒手不拉牵车诸虎的金色缰绳。那少女惊得玉容失色,已记不起忒修斯,也喊不出声音来。她三次想逃走,而三次都因恐惧而迈不开脚步。她战栗着,犹如未结实的麦穗临风摇曳,亦如轻盈的芦苇在沼泽中颤抖。酒神对她说:“请别害怕,我是来向你奉献更忠诚的爱情的。格诺斯城的女儿,酒神今后就是你的丈夫。我把天献给你作为礼物,你将成为天上一颗众人瞻仰的星星。把握不住方向的船只常常靠这克里特的花环287指引航行。”他说着,由于担心那些老虎吓坏阿莉阿德尼,便跳下了车驾(他的足迹印在地面上),把她紧紧抱在怀中;她并没有抗拒之力,他就把她掳走了。有什么困难的事情是神力做不到的呢?随从们有的唱起了《婚礼歌》,有的高呼:“酒神,好哇!”年轻的新娘和酒神就这样在神圣的眠床上结合了。

当你置身于华筵之中,面对酒神的礼物,而餐榻之上你的身旁是一名女子,这时候你得请求晚间供奉的夜神288,不要让你喝昏了头。于是,你便可以用隐约的言语说出绵绵的情话,你身旁的人儿会领会那是为她而说;你也可以用一点酒在桌上写下些温柔的词语,让她知道,她已把你的心灵占据;你还可以和她正面相视,两眼透射出爱之火花。不做声的脸庞常常有着雄辩的声音和话语。她娇媚的唇儿沾过的酒杯,你得设法第一个把它夺过来,她在哪一边喝过,你也在那边喝。她手指触过的一切菜肴,你就去拿,而在拿的时候,去轻轻碰一下她的手。

你也得着意去讨好你的美人儿的情人。他成为你的朋友,会对你更有用。假如你抽到筵席首座的签,那就请你把这首席让给他;将那落在你头上的冠冕给他戴上。即便他在宴席上的位置在你下方,或与你平坐,你也得始终让他先品尝菜肴,而且别忘了附和他的话。在友谊的幌子下进行欺骗,这是极为可靠而又十分常见的办法;方法虽然可靠而常用,但仍然是有罪的。就像一个受委任的人,过分地扩大自己的权责,自以为可以越权去审核职责之外的事儿。

饮酒的时候应当保持怎样的适当尺度呢?我这就给你指出来:你的神志不致失去作用,你的双脚能够保持平衡。尤其是要避免酒后激发起来的争执,切勿出手参与残酷的斗殴。欧律提翁289惨死,是因为不知自制地多喝了人家献给他的酒。佳肴美酒,本应令人享受快乐的时光。如果你嗓子不差,那你就欢唱吧;如果你双臂动作优美,那你就跳起来吧;如果你有其他令人快乐的本事,那你就逗乐吧。

假如真个喝醉,那将会给你造成损害;要是假醉,却可能令你得益。你设法让你的舌头故意说得结结巴巴,这样,你的一切放肆行为或是出格的话语,人家就会认为是多饮而致。请你这样说:“为我所爱的人儿的健康干杯,为与她同床的那位的健康干杯。”但暗地里,你却祈求“她的情人暴死”。

恭维话

当酒阑客散的时候,人群本身就给你提供接近她的方法和机会。请钻进人群当中,在她离开的时候悄悄地靠近她的身旁,用手指捏捏她的腰身,用脚碰碰她的脚。这是攀谈的好时光:乡下气的腼腆,去你的吧!胆量是受机遇和维纳斯支持的。你这样爱说话的人用不着我给你意见,只要你有此愿望,自然会口若悬河。你应当扮演情郎的角色,而在你的言语中,应该装作受到爱情伤害的样子。你要不惜用任何方法令她相信这一点。要得到她相信并不困难:任何女子都自认为值得被爱。无论相貌如何平庸无奇,没有一个不自我感觉良好。况且,装作爱的男人往往真的开始爱起来,他常常变成他当初是假装的那个样子。因此,年轻的美人儿啊,请对表面现象宽容一些吧:刚才还是装出来的爱,日后会变得真实起来。

这是凭温柔的话语悄悄地博得芳心的好时机,正如活动的水流巧妙地渗进河畔那样。你就去赞美她的姿容,她的秀发,她圆圆的手指,她纤纤的小足,无需犹疑。就是最端庄的女子,听到关于自己美貌的赞美之词都会动心;连贞女也注意自己的仪容,喜欢自己的魅力。如果不是这样,为什么朱诺和帕拉斯290直至今天,还为自己在弗里吉亚森林中的惨输而羞愧?当人们赞美朱诺之鸟291的羽毛时,它就把屏儿展开。要是你默默地看着它,它就把自己的宝贝隐藏起来。争夺竞赛奖项的马匹,都喜欢人家对它梳理整齐的鬣毛以及优美的颈项鼓掌喝彩。

许诺

请大胆地许诺;许诺能打动女子;你就指所有神灵作为见证,借以证实你的诺言吧。朱庇特,高踞天上,笑看情人发假誓言;他命令风神的各路来风将誓词带走,把它吹得无影无踪。朱庇特也曾习惯于指斯提克斯冥河向朱诺起假誓,今天他自己也就支持效法他的榜样的人们。神明存在,很有用处;既然有用,我们就相信其存在。让我们向众神的祭坛敬香酹酒吧。他们并非完全休息,什么都不过问,像睡着一般。请清白为生,勿做恶事吧,神明是会看见你的一举一动的。归还人家存放在你处的物品;奉行诚信的规则;切勿舞弊行骗;莫使双手沾上鲜血。如果你是聪明人的话,你就只玩女人吧。你这样做,是可以不受惩罚的。只有在这种情况下,诚实比欺骗更值得羞耻。那些背信弃义的女人,你就骗她们好了。在大多数情况下,这是一群无所顾忌的人。她们设下了陷阱,就让她们自己掉下去吧!

据说,埃及曾经缺雨,没有雨水种地,一连经历了九年的干旱。特拉修斯292去见布西里斯293,跟他说道:只要他浇上一个异乡人的血,便可令朱庇特息怒。布西里斯回答说:“你就做第一个献给朱庇特的牺牲者好了,你是异乡人,你就把雨水带给埃及吧。”法拉里斯294也叫人把残忍的佩里吕斯295放进铜牛中烧死;不幸的发明者以自身的鲜血浇灌自己的成果。这两个都是公正的事例。那些发明杀人工具的人,我们就用其发明物来处死他们,那是最公正不过的了。因此,如果说背信弃义者受背信弃义惩罚是理所当然的话,那么就让受欺骗的妇女懊悔自己曾经欺骗别人好了!

泪、吻、胆量

眼泪也是有用的;带着泪水,你会使金刚石软化下来。你尽可能设法让你那可爱的人儿看见你泪挂双颊。如果你没有眼泪(因为泪水不是随唤随流的),你就用手把眼睛揉湿。

哪一个有经验的男子不把接吻与绵绵情话交融在一起?即便她没有回应的表示,你尽管做你的,不待她回应。起初她可能会抗拒,把你唤做“放肆鬼”。她在抵抗的同时,却巴不得被制服。不过,你可不要以笨拙的强吻触痛她娇嫩的嘴唇。你得注意,别让她有可能抱怨你的粗暴。得到亲吻,而不跟着去博取其余的亲热,你便坐失她给你的情爱了。在一度接吻之后,你还等候什么去实现你的全部心愿呢?唉,真可惜,你表现出的是笨拙,而不是腼腆的自制。你也许会说,这样做太粗暴了;可是这种粗暴正博得女人的欢心。她们乐意奉献的东西,往往也愿意人家强夺。一个女子,突然遭偷情者的强暴,反而内心喜悦。这种横蛮就像硬送给她的一份礼物。而那些可以强取的女子,竟未被触动就脱了身,她们脸上可能装出快乐的样子,其实是满心的不高兴。菲贝296曾经受过强暴,她的妹妹也是强暴的受害者。两人却不因此对强夺她们的情人减少些许爱意。

有一个很著名的故事,值得讲述一下:那就是斯基罗斯岛297姑娘与埃蒙尼英雄298结合的故事。维纳斯女神,在伊达山上,被认为足以战胜她的两个对手。她报答那个赏识她美貌的人,却又造成他的不幸。一名新媳妇已从另一大陆来到普里阿摩斯299家中。在特洛伊的城垣中有了一个希腊的妻子。全体希腊人都发誓听从受辱丈夫300的调遣,因为对一个人的侮辱已经成为对大家的侮辱。那时阿喀琉斯(假如他听了母亲的恳求,那是多么可耻啊!)披上长袍,掩盖自己的性别。你在做什么呢?埃阿科斯的孙子301。纺羊毛可不是你的本分。你应当从帕拉斯的技艺中赢得你的光荣。你摆弄女红篮子要干什么呢?你的手臂是注定要拿盾牌的。你这应该杀掉赫克托耳的手,为什么竟拿起羊毛来呢?这些满绕羊毛线的纺锤,请把它远远抛掉吧。你手中本应挥舞的,是佩利翁山的长矛302。由于偶然的机会,这位男扮女装的英雄和一位王族的女儿同睡一起。正是她发现自己的同伴是个男儿,而成了她的耻辱。她是因受暴力才屈服的(起码应当这样认为),但她却并不因为屈从于武力而发怒。当阿喀琉斯匆匆准备出发的时候,她常常对他说:“留下吧。”因为那时他已放下纺锤要拿起可怕的兵器。那么,暴力又表现在哪儿呢?黛伊达弥亚啊,你又为什么以温柔的声调来挽留羞辱你的男人呢?

羞耻之心妨碍妇女首先做出亲热的表示,但男人主动示爱,她是乐于接受的。真的是这样!如果一名男子等着女子先行示爱,那么他对于自己的体格之美就未免过于自信了。应当由男子走第一步,应当由他先发出恳求的话语,女子该会接纳爱的祈求的。你想得到她吗?那就恳求吧。她巴不得接受这种恳求呢。你就向她解释你的爱情的因由吧。是朱庇特主动去接近传说中的女英雄,他通过恳求而接近她们;无论他威望如何,没有一个女子先来挑逗他。

但是,如果你的恳求遭到高傲的抗拒,那就别继续哀求,你应及时退却!多少女子希望得到回避她们的男人,而却鄙视围着她们打转的汉子。不要追得太急迫,你就再也不会被拒绝。希望达到的目标,无需在你的恳求中总是表露出来;为了便于爱情的发展,你就借友谊的名义把它隐藏起来好了。我看过一些难于接近的美人儿就中了这种计策的圈套:她们的奉承者后来成了她们的情人。

肤色白皙

白净的肤色在水手身上叫人不快,海水和阳光该会令他变得黝黑起来。雪白的脸儿也与农人不配,他常在户外用弯曲的犁头犁地或用沉重的齿耙翻土。你也一样,你这追求帕拉斯桂冠的人,如果肤色雪白,也是令人不快的。但凡是求爱的人,都应当脸容苍白。这是适宜于情人的脸色,与之非常相配。许多人以为这从来不起什么作用。然而,当爱上西黛的俄里翁303在树林中游荡的时候,他的脸色是苍白的。达佛尼斯304也脸容苍白,他恋上了一位无情的水中仙子。消瘦也会反映你的心灵遭受折磨;不必羞于用一块小披巾遮盖住你油光可鉴的头发。身体的消瘦皆因熬夜、忧虑和强烈的爱情所引起的痛苦而致。为了实现你的愿望,你就装出值得可怜的样子,让看见你的人都会这样说:“他堕入爱河了。”

不吐露真情

我应当抱怨呢?抑或只是提醒,人们邪正不分?友谊仅仅是个字眼,真诚纯然是空洞的言辞。哎呀,你向友人夸耀你的所爱,可不是没有风险的!如果他相信你的赞扬的话,他即将会取你而代之。有人会对我说:“可阿克托尔的孙子305并没有玷污阿喀琉斯的睡床;庇里托俄斯306没有做什么令费德拉不忠于丈夫的事;皮拉得斯之爱赫尔弥俄涅307即如福玻斯之爱帕拉斯308或如卡斯托尔和波吕刻斯之爱廷达瑞俄斯309的女儿。”今天还抱着这种希望,那就等于期待柳树结果实,或无异于到江心去寻蜂蜜。羞耻之事反倒令人喜欢,每个人都只顾寻欢作乐,甚而来自他人痛苦的快乐也自有它的魅力。多么可耻啊!情人要担心的倒不是自己的敌手。请远避那些你以为忠诚的人吧,那么,你就可以免于危险了。亲戚,兄弟,挚友,你别信任他们;真正值得你顾忌的,倒是这些人呢。

要按女子的不同性格来实践这些忠告

我就要结束这一卷了,不过妇人之心可不是一个样的,恰恰相反,你可以发现它们千差万别;要赢得女人的心,就要运用各种不同的方法。正如田地一样,同一块土地不可能长出所有产品,有的宜于葡萄,有的适合橄榄,有的则种植谷物才有好收成;世上人心不同,各如其面。机灵的男人就要让自己适应这些数也数不清的千变万化的性格。就像新的普洛透斯310,一会儿,他在水流中缩小身子;一会儿,他成为一头雄狮;再过一会儿,他是一棵树;他还可以是一头竖毛的野猪。这里用网捕鱼,那里用鱼钩去钓,还有的地方用中空的鱼篓借牵绳来诱捕。同一办法不会适宜于各种不同年龄的人:一只老鹿远远就能窥出陷阱。如果你对新手摆出精通的样子,如果你对正经的女人过于猖狂,她立刻就会生疑,而且加以防范。因此,担心委身于诚实男人的女子,有时候却不光彩地落进某个配不上她的浪荡子的怀里。

结束语

我的一部分任务已经完成,仍余下一部分任务。且让我们抛下锚来,暂时把船儿停住吧。