● 五 微

车万育Ctrl+D 收藏本站

  来对往,密对稀,燕舞对莺飞。风清对月朗,露重对烟微<1>。

  霜菊瘦,雨梅肥,客路对渔矶<2>。晚霞舒锦绣,朝露缀珠玑<3>。

  夏暑客思欹石枕,秋寒妇念寄边衣<4>。

  春水才深,青草岸边渔父去;夕阳半落,绿莎原上牧童归<5>。

  宽对猛,是对非<6>,服美对乘肥<7>。珊瑚对玳瑁,锦绣对珠玑<8>。

  桃灼灼,柳依依<9>,绿暗对红稀<10>。窗前莺并语,帘外燕双飞。

  汉致太平三尺剑,周臻大定一戎衣<11>。

  吟成赏月之诗,只愁月堕;斟满送春之酒,惟憾春归。

  声对色,饱对饥<12>,虎节对龙旗<13>。杨花对桂叶,白简对朱衣<14>。

  尨也吠,燕于飞<15>,荡荡对巍巍<16>。春暄资日气,秋冷借霜威<17>。

  出使振威冯奉世,治民异等尹翁归<18>。

  燕我弟兄,载咏“棣棠韡韡”;命伊将帅,为歌“杨柳依依”<19>。

 

  【注释】

 

  <1>朗:月光明亮。

  <2>矶[音jī]:水边的石滩或突出的大石头。

  <3>朝[音zhāo]:早晨。珠玑:珍珠的统称。圆者为珠,不圆者为玑。

  <4>欹[音qī]:不正、倾斜,这里是斜靠着、斜倚着的意思。念:想着。边衣:供戍守边防的战士穿的衣裳。古代军队战士的衣服(特别是寒衣)要由家中的妻子寄送。

  <5>莎[音suō]:草名,即香附。其块茎叫香附子,呈细长的纺锤形,可入药。

  <6>宽对猛:宽指政策宽缓,猛指政策严厉,《左传》昭公二十年说:“宽以济猛,猛以济宽,政是以和。”(宽缓的政令和严厉的政令互相补充调剂,国家的政局就能上下和谐。)

  <7>乘[音chéng]:乘坐,动词,此处指乘坐的马匹,做名词用。这是一种借代的修辞手法。按:服美、乘肥,当然也可看成两个动宾结构的词组。

  <8>珊珊:海洋中一种腔肠动物的骨髓形成的树枝状的东西,颜色多样,可作装饰品。玳瑁[音dàimào]:海洋中的一种动物,形状似大龟,背壳有花纹,四肢为鳍足状,甲片可作装饰,亦可入药。

  <9>此联两句均出自《诗经》。上联出自《国风 ·周南 ·桃夭》,原文为:“桃之夭夭,灼灼其华。”(桃树长得多么茂盛呀,它的花开得像火焰一样。)。夭,盛貌;灼,鲜明,灼灼,鲜明光盛貌。下联出自《小雅·采薇》,原文为:“昔我往矣,杨柳依依。”(以前我动身去打仗的时候,杨柳随风飘动)。

  <10>“绿暗”指绿叶颜色变深,“红稀”指红花凋谢变少,这都是晚春到初夏的景色。绿和红分别代指绿树和红花,是修辞中的借代手法。

  <11>这是两个典故。上联出自《史记·高祖本纪》,见一东注。下联出自《尚书·武成》,书中说周朝“一戎衣,天下大定”,传统的解释是:周武王一穿上打仗的服装(戎衣),就消灭了商纣王,建立周朝,天下安定。臻[音zhēn]:至、到。

  <12>声:特指音乐。色:特指女色,此处指歌女、舞伎等。

  <13>虎节:即兵符,古代军队中调兵遣将的凭证。一般为铜铸,虎形,上有相应的铭文,分左右两半,右半留在中央,左半归统兵者掌管。调兵时由使者持右半虎节与统兵者验合,方能发兵。节,符节。龙旗:上面绣有龙的旗子。

  <14>白简:古代御史谏官弹劾的奏章称白简,也可用来代指御史等主管监察的官员。朱衣:官员所穿的一种红色的官服,也可代指有资格穿此类服装的官员。汉代祭宫、唐宋四品五品的官员都穿朱衣。

  <15>此联两句均出白《诗经·国风》。上联出自《召南·野有死靡》,原文为:“无感我帨兮,无使尨也吠。”(不要揭动我的围裙呀,不要让你的猎狗叫起来。)尨[音máng],多毛狗。下联出自《邶风·燕燕》,原文为:“燕燕于飞,差池其羽。”(燕子在飞翔,羽毛参差不齐。)于飞,飞翔;于,词头,无义。

  <16>荡荡:很宽广的样子。

  <17>暄[音xuān]:温暖。资:借助。藉:借助、依靠。

  <18>这是两个典故,均出自《汉书》。上联出自《冯奉世传》。冯奉世为西汉武帝宣帝时人,奉命出使西域大宛国时,遇上莎车国杀了汉朝使者,他便劝说西域诸国,发兵大破莎车,杀莎车王,威名远扬,得到西域各国敬重。下联出自《尹翁归传》。尹翁归为西汉宣帝时人。曾任东海郡太守,因为政绩卓著而调迁右扶风(官名),为官清廉严正,死后家无馀财。异等,与一般人不一样、超出别人一等。

  <19>此联两句均出自《诗经·小雅》。上联出自《常(棠)棣》,原文为:“常棣之华,鄂不韡韡,凡今之人,莫如兄弟。”(棠棣树开的花呀,外观不是明艳照人吗?所有现在的人呀,没有人能赶上亲兄弟。)据说这是周公为宴饮兄弟而作的诗。燕,通“宴”。载,发语词,无义。棣棠,树木名,即郁李,也写作棠棣、唐棣。文中将“棠棣”写成“棣棠”,是因为服从对仗平仄的要求而改的。韡韡[音wěi],光艳茂盛的样子。下联出自《采薇》,据说周天子派军队征伐入侵的西方少数民族猃狁,戍卒们在征途中作此诗。参见前注。伊,代词,你、你们。

  按:注<7>,对“乘”的解释,个人以为可以商榷。这句话可能出自《论语·雍也》:“乘肥马,衣轻裘。”如此,则“服”和“乘”都应该是动词,而“美”和“肥”才应该看做借代,分别指“美丽的衣服”和“肥壮的马匹”。