⒈ 农村中用来打谷、晒粮食的平坦场地。
英threshing ground; level open space;
⒈ 谷场;空地。
引《儿女英雄传》第二八回:“那里有我家一个大大的场院,场院里有高高的一座土臺儿。”
老舍 《柳屯》:“老两口子分了五十亩地,去住场院外那两间牛棚。”
⒉ 五代、宋 时官府设置的盐铁等专卖市肆。
引宋 王溥 《五代会要·盐铁杂条上》:“百姓农具,破者须於官场中卖,铸时却于官场中买铁。今后并许百姓取便铸造买卖。所在场院,不得禁止搅扰。”
《宋史·食货志下三》:“先令 解州 场院验商人钞书之,乃许卖。已请盐,立限告赏,听商人自陈。”
⒈ 农家用来晒谷、打谷的空地。
引《儿女英雄传·第二八回》:「那里有我家一个大大的场院,场院里有高高的一座土台儿。」
英语threshing floor
法语aire de battage
1、麦收时节,场院里呈现出一片繁忙景象。
2、场院四周都岑寂了下来,只有苇塘里蛙声一片。
3、今年粮食又是大丰收,老支书望着场院里刚收获的玉米感慨地说:“真是堆积如山哪!”。
4、秋庄稼陆续登场,场院便成了秋收的活动中心。
5、场院四周长着果树,有苹果、香水梨、秋子梨、杏树、山楂树等十余棵,由更夫老张头看管。