英语短句带翻译带注解汇总90句

时间: 2022-11-22 句子 我要投稿 人气:

英语短句带翻译带注解汇总90句

高三语文教学复习计划1

一、总体设想

1、主体思想:依照循序渐进、难以结合的原则,注重基础,强调方法,提升能力。

2、复习轮次安排:本届高三语文复习分为三轮:

第一轮(xx年9月—xx年3上旬“市一模”)专题专练,逐项过关。

第二轮(xx年3初—xx年4月底)专项训练与综合训练相结合,查漏补差,根据高考新动向,调整训练重点。

第三轮(xx年5月初—xx年6月初)进行适当的应试技巧指导与心理疏导,提高实战能力。

二、学情分析

本校学生定位于四类学校,总体上基础差较差,且学习主动性不强,在语文学科上的主要表现在:

(1)语文整体素养差,基础书写表达能力较为薄弱;

(2)阅读面狭小,理解能力差,且缺乏独立思考能力;

(3)对待语文的态度不够重视,学习欠缺积极性;

所以,复习过程中,应立足学生实际,抓基础,抓落实,抓复习的有效性。努力让学生在复习中有所得,逐步培养学生的能力和兴趣。

三、考点分析

1、语言知识

(1)语音:《普通话异读词审音表》,课下注解、课后附录。关注多音字、形声字、统读字、易混字的读音。

(2)字形:《第一批异形词整理表》,辨析音、形相近的字。

(3)词语:掌握辨析近义词的方法,了解常用虚词及复句的相关知识,注重熟语的积累及正确使用,重点掌握常见错误类型。

(4)病句:熟练掌握《考试说明》中的六种类型,培养分析能力,总结辨析方法。

2、语言运用

复习常见类型,关注新题型,多做创新题;贴近生活,注重实用;多做多练,学会表达。

3、名句名篇

名句名篇重点在课内,以《xx浙江省高考考试说明》为指导,课外适当扩展,读、背、默不间断。

4、现代文阅读

培养阅读兴趣,建立阅读意识。准确理解文章内容,把握观点主旨是关键;总结不同类型文章的阅读方法和规律,熟练掌握答题技巧。

5、古诗鉴赏

广泛阅读,加强积累,进行鉴赏技巧的总结分析和点拨,授之以渔,以不变应万变。

6、文言文阅读

注重基础知识的落实,注重翻译与短句训练,强化语境意识,能分析概括文中观点、态度、领悟人物形象,体会表达技巧及语言特色。

7、写作训练

第一学期按文体分别训练,指导学生掌握写作的基本规律及写作技巧,并训练书写能力,每二至三周一次,注重指导与评讲;第二学期与考试结合,按题型训练速度,精讲精练,注重积累时事焦点方面素材。

四、复习策略

1、选好配套资料,以考点为专题组织教学内容。

2、以明确集中的复习目标来安排教学,以解题思路和方法指导为重点来设计教学过程。

3、要根据复习课的不同类型设计不同的课堂教学结构,上好每一节课。

①知识复习课。

各种命题角度典型实例导入→归纳知识要点、弄清高考命题角度→典型例题训练→评讲点拨解题思路、归纳做题方法→迁移训练(包括高考试题未出现的命题角度试题)。

②阅读鉴赏复习课。

课前布置预习(要求学生阅读并完成文后试题)→上课第一环节指导整体把握文章(全文和各个局部写了什么,文章思路和结构,文章重点和特点)→上课第二环节进入答题,进行答题程序与方法指导(要求学生通读题目,把握每个命题指向;审清每个试题的题意,明确解答要求;锁定每个题目的研读区间,探究答案;分析解答要点,规范表述)→课末小结环节,归纳文章阅读程序和解答试题基本步骤→布置课外训练作业。

③综合试卷评讲课。

评讲试题要走出“对答案”和“就题论题”的教学模式。

评讲时,一要注意突出重点。错误面大的题目、分值大而得分率不高的题目、新题型的题目、思维难度较高的题目应该成为评讲的重点。

二要注意将错误原因的分析和运用基础知识解答结合起来,使训练起到强化和运用知识的作用。

高三语文教学复习计划2

一、现实情况分析

我任教班级高三理一文一。学生的语文成绩不理想。离目标分数还有一段距离,而且学生语文成绩参差不齐,悬殊大,给教学带来一定困难。分析其原因如下:古诗文的鉴赏仍是学生的薄弱点,特别是诗歌鉴赏的得分十分低;已经全面复习的实用类文本选读得分也不理想;作文直接导致了分数的低下;全卷时间的分配不很科学,有部分学生时间不够;极少数学生的`总分非常低,拉分严重。

高二由于要应对血液水平测试,好多专题都已经复习过了,成语、病句、阅读句式变换、仿写、缩句扩展、图文转换、论述类文章、实用类文本阅读灯专题已经系统的复习过一遍了,剩下古诗文阅读和作文两大专题。虽然好多内容已经复习过,可是练题少,所以好多学生仅停留在理论知识而没有很好运用到做题中,而导致考察阅读能力的题目丢分大。

二、确立高三语文复习的目标

1、重视基础,培养语文素质,稳扎稳打,不放过知识点的细枝末节,系统复习一遍;

2、兼顾其它,适当补充内容,落实双基;

3、对大纲规定的背诵篇目,要达到看之能译,合之能诵,熟记文言字词句的程度;

4、明确高考现代文阅读考试知识点,加强各类文章阅读解题方法、答题技巧的指导。

二、高三语文复习的具体措施

1、坚持练字,坚持背书,练好语文学习的基本功;早读开始先齐读一篇文章,鼓舞学生早读士气,大纲要求背诵的64篇熟读熟背熟写。

2、要练到位,学生作题的全过程实施细心观察,在培养学生学习习惯上下工夫;坚持每周一测专题,每月一考套题。

3、要改到位,学生练过的东西要评改,老师或详或略都要有评价,不要留下知识漏洞,评改的方式可以不拘一格;

4、要讲到位,讲到学生的疑难点上,讲到知识的关键点上,讲到试卷的失分点上,讲到考纲的赋分点上;

5、每个学生都要有作文材料库,积累鲜活论据;要补到位,步步为营;

6、落实到位,盯住学生,摸清每个学生的增分点,因材施教,落实补差;

7、抓好阅读课,开阔学生视野。

8、强化合作意识。做到精诚团结,艰难与共。做到六个统一:统一资料,统一教学安排,统一教学内容,统一教学方法,统一教学时间,统一教学检测。为学生提供作文范例;研究复习备考发现的新问题,交流复习备考经验。

三、高考语文复习要求及高考语文复习其它事项

(一)研读考纲。《考试大纲》是高考命题的依据,也是大家复习备考的依据。大家解读考试大纲时,除要关注考试范围、新增内容外,更应该关注题型示例及样卷。它们不但让我们对高考试卷的长度、题型的大致比例有所了解,更能告诉我们本年高考题目的命题走向。

(二)回归课本。高考题目年年都有变化,但考查学生“运用学过的知识灵活地分析问题和解决问题”的思想一直都没有变化。学过的知识究竟有哪些?这就需要大家把散落在课本中的知识整理清楚,尤其是容易得分的背诵默写部分。

(三)看纠错本。把纠错本中的错误按基础、文言、阅读、语言运用等分别归类,把错误集中的点作为训练重点,有目的的精选一些材料进行训练,不让同样的错误在高考中重现。

(四)准备作文。作文占了语文试卷相当的比重,如何才能在作文时扬长避短,写出自己的特色。复习冲刺阶段,大家就要有意识地进行几个方面的训练:

(1)梳理思想和生活的积累,从内容、语言、体裁上寻找自己的特色。新材料作文是近几年高考中常用的一种作文形式,其最大的好处,就是给考生提供了扬长避短的空间。大家可以根据读过的书,看过的精彩文章,有过的独特经历,听过的心动的事,有过的好的构思等所熟悉的内容写自己擅长的文体。在备考的最后阶段,大家要把这些材料集中起来,按道德、亲情、成长等分类,做好素材的储备。

(2)从不同的角度设计几个不同话题,做一些用相同材料写不同类型文章的训练,力求在任何文题下都能写出自己的闪光点。

(3)锤炼几篇成功的范文。备考的最后阶段,最好能把一些近几年高考的满分作文从题材、内容、形式、语言等方面,仔细推敲分析,做好迎考的准备。

(4)注意对审题能力的培养。在高考作文题目放开的时候,考生尤其要仔细地审题,对题目内容了解得越透彻,写出的文章就越有分量。每天课堂上,课前3分钟,让学生练习作文的审题立意,并能准确的提出自己中心论点。

(五)做真题。最后阶段,大家应该选做一些近3年的高考真题,以便进一步明确高考题目的命题思路和方式,也可以检测一下自己对知识的掌握程度和在审题、解题的能力方面是否还有欠缺,方便最后的复习巩固。

(六)背诵名篇名句整理高考在即,熟练掌握以上高三语文的复习计划要求和方面,经常对照高三语文的复习计划做好高考语文复习工作的总结,是你考成优异的高考成绩的必备因素。

“凡事欲则立,不欲则废”,编制教学进度,不致于“盲人走黑路”。教学进度要突出讲授与复习的有机结合,重点与难点的合理分配。坚持“三条腿”(专题、作文、阅读)走路。基本能力要求(比如字体、卷面、规范化等)贯串其中;以练为主,讲练结合。

高三语文教学复习计划3

为迎接20xx年高考,实现高考既定目标,结合本届高三我所承担教学班级的具体情况,力求做到复习有针对性,有实效,打整体战,特拟订以下计划:

一、指导思想:

成功在课堂,潜力在学生,优势在群体,关键在落实。

1、紧密结合高考形势,吃透《课标》和《考纲》精神,明确《考纲》中每一个考点的要求、范围、难度,明确出题点并找出规律,搞好知识点全面复习。以《考试说明》为行动指南,以20xx至20xx宁夏海南卷、20xx至20xx年新课标卷为实践样品,借鉴其他省市新课标卷命题理念及特点,揣摩20xx年新课标卷的命题趋势,探讨各种题型及其应对策略,以策略指导教学实践。

2、以提高课堂教学实效为中心,抓基础、抓重点、抓落实:要在培养学生的思维能力和探究意识上下工夫,使学生始终保持适当的兴奋度;要以学生的思维活动为中心、以学生的领悟为基础、以学生的运用为落脚点,使学生全面介入教学活动而不是被老师牵着走。

3、以能力培养为目标,切实加强高三复习的计划性、针对性和科学性:要帮助学生形成条理化、有序化、网络化的知识结构,培养学生清晰审题能力、感悟归纳能力、知识迁移能力、方法运用能力、创新思维能力、清晰规范的语言表述能力。教师要争取让学生在每一堂课、每一个步骤都有所悟,有所得。

二、教学目标:

1、从“知识和能力”“过程和方法”“情感态度和价值观”三个维度培养学生语文学科的知识和能力体系,巩固学生的语文基础知识,提高综合应用能力。

2、不遗漏任何一个知识点,对重点知识分考点进行复习,建立知识系统,力争做到小块不丢分,大块得高分。

3、梳理知识网络,总结解题方法,提高审题能力,规范答题要求,强化踩分意识,培养学生的应考能力。

4、强化阅读和写作训练,有意识地引导学生积累写作素材,提高学生的写作能力。

三、学情分析

1、对过去已学的知识掌握不牢固,遗忘率高;缺少完善的知识储备。

2、语文学习的方法、解题应试的技能欠缺。

3、见不多,识不广,导致鉴赏拓展创新没有依托。

原文:

Remember me when I am gone away,

Gone far away into the silent land;

When you can no more hold me by the hand,

Nor I half turn to go,yet turing stay.

Remember me when no more day by day

You tell me of own future that you planned:

Only remember me;you understand

It will be late to counsel then or pray.

Yet if you should forget me for a while

And afterwards remember, do not grieve:

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad.

译文:

记住我,当我离开

远远地离开,进入安静的土地;

那时你再不会把我的手紧握,

我不会转身走去,而又半途转身停留,

记住我,当时日不再回来,

你告诉我你计划过我们的未来:

只要记住我;你理解

忠告或祈祷为时已晚;

如果你忘记我一会儿,

后来又记起,请不要悲伤;

注解:

C.G.Rossetti (C?G?罗塞蒂) (1830---1894) 英国著名诗人,但丁?罗塞蒂的妹妹,与其兄有同样诗才。她的诗感情真切,不时带有种神秘悲苦色彩,她的.理想是精神世界的纯粹与自我克制。

练习:翻译句子

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad.

答案:

因为假如黑暗和腐败之余

还留下我的思念的点点痕迹,

情愿你忘记一切,微笑和遗忘

会胜过你本来记住的忧伤。

[摘要]英美影视剧英语字幕在电影中经常出现,这在学术界应该引起重视。从英美影视字幕的特点出发,能对英美影视剧字幕使用正确的翻译策略。英美影视字幕的特点主要是根据英美文化的基本特点总结出来的,主要体现在口语化、时尚性、服务性、时空受限性等特点上,这些需要与影视情节当时的社会背景、词语的简化、结构的安排、服务化等相结合。中英美影视的成功,既是国与国之间文化差异的沟通,也是中外交流沟通的桥梁。

[关键词]电影翻译;异同化;影视字幕;特点;措施

一、影视中英语字幕的主要特点、异同化分析

(一)口语差异化

口语化,我们日常生活中脱口而出的语言,不拘泥于文字句子结构,不会像写作中使用那么正式的语言,我们通常称之为口语化。例如:吃了没?最近咋样?还可以吧。口语化不同于科教、科普、纪录片等产生特定的目的,这些语言是需要正式与书面性的;而口语化的影视节目就需要依靠当时的社会背景以及人物角色之间产生的互动情节而定。把复杂的语言变成简洁的语言,这样观众在欣赏过程中就能容易理解当中的情节与境况,语言化影视剧场的特点就浅显易懂。因此,在英语字幕上经常出现Yeah,Damn it,Um,Gosh等,这些词语经常使用在口语中,书面语是很少使用的。在英语影视中,经常出现短句与不完整的句子,例如After you,You owe me one,So what等语句。还经常出现俚语:hot number,all wet等。

(二)时尚异同化

随着时代的改进,观众对影视的要求越来越高,特别是当前的娱乐节目,都要求跟时代接轨。影视中使用的英语字幕的含义存在着新意,被赋予了新的意义,这是影视特定环境决定的。随着网络技术的发展,给影视界带来了很多新意的词语,这些都是影视界使用且可借鉴的。在当前背景分析,很多青少年特别爱好流行的网络语言,这给剧情增加了活力与生机。例如,short message,e-mail,MSN,web2page,www等。特别提出的就是影视节目中经常出现当前最热门的话题,例如电影美剧South Park(《南方公园》)第10季第9集影射美国副总统切尼射偏的那一箭,第10集里影射了美国中学女教师Debra Lafave 引诱学生一案等。

(三)服务方面产生的异同化

(四)时空受限异同化

影视设计需要根据时间、空间来设计,字幕不是独立存在的,也需要结合声音、画面参与支持。图片、声音、字幕、色彩、时间、空间等设计,都需要合理进行安排。但是由于时间空间上的设计要求,受到了一定的限制。根据实际经验分析,它不同于一本文学著作里的故事情节停止在思想上,它们是动静结合的,还配合了字幕上的声音、画面等,一旦画面、声音消失,它们的完美性就失真了。另外,时空受限制性也受到了很大的限制。影视剧场的完美结合需要图像和声音两者完美的结合。无论是字幕设计,还是声音、图像的设计,都需要达到给观众留下一种统一的效果。还需要结合内容进行文字设置并且努力克制版面的受限制性以及位置的布置整体性。

二、英美影视中翻译字幕的几点策略

(一)口语异同解决分析

根据英语翻译的口语化问题,需要根据语境与当时的社会背景来设定,也需要根据文字表达的语境来分析。翻译需要大量的英语知识基本功,还需要对当地背景的了解以及对对白的口语内容进行了解、学习、应用,这些都是需要思考的地方。观众需要了解剧情,这由字幕设计的质量决定。比如美剧One Tree Hill(译名《篮球兄弟》) 第4季第9集中有几句:Im having money problems,dad.从字面上我们完全可以译为:“我有金钱的问题,爸爸。”但在现实生活中有谁会这么说呢?因此,不如译为:“我手头有点紧,爸爸。”从以上案例分析得出,对社会背景的了解,能够更好为英语翻译服务。在影视中,不能够过于生硬化,需要符合口语化处理,这样更生动些。

(二)针对目标群因人而异解决方式分析

根据影视的文化差异分析,在翻译的过程中,因为人的因素和文化差异的因素,会产生不同的翻译,产生不完全对等问题。阅读者在阅读内容时,需要随时对作者传达的.情感所感染与了解,这样才能够更好为原内容翻译进行归类。在传达原内容异化策略问题上,需要学习了解外来文化的语言特点。在翻译过程中,需要对自己字幕翻译的服务对象来确定合适的策略。

针对字幕目标群方面分析,翻译好字幕的内容主要需要对剧情学习、了解、分析、策略等过程,进一步对影视文化的差异选择翻译策略,这些都是译者所考虑的主要内容,需要对目的语进行正确的表达。针对目标群需要对字幕受众借助观赏英语影视剧来提升自己的英语翻译水平。同时,对英国文化背景差异的了解、学习、分析、应用等,也是对目标人群正确的策略,这样才能够保持原创的英国文化。但是,在英语翻译中,有很多不需要翻译的,例如地名、人名等固定名词。

(三)缩减字幕的字写法异同分析

所谓缩减,就是减少,紧缩减少。根据英美影视字幕的特点分析,影视在翻译过程中,需要考虑到缩减的特点,这是因为受到时空的限制,因此需要字数进行缩减的策略。按照电视剧的字幕整体设计分析,对字幕进行排版设计。以电视剧的格式为例,一般说来,每次出现的字幕最好一行,最多两行,每行不超过16个字符。这样的标准才符合字幕设计的基本要求,并能满足观众的观赏以及对剧情的了解。字幕只是一种观赏影视剧情的辅助工具,这样才能够让观赏者理解剧情以及专注对剧情的注意力。对句子的缩减,主要是对英美影视版面进行美化、简洁化。比如美剧Ghost Whisperer(译名《鬼语者》)第3季第4集中的两句:(1)But you never did appreciate all of the things I did for you.这句话如果出现在字幕以外的情况下,我们把它译成:“但是对于我为你所做的一切,你从来不知感激。”并无任何不妥。译文也符合我们中文的语法习惯。但如果放到字幕里,在短短一两秒钟时间里,观众既要关注剧情,还要看这么长一句话,就显得有些匆忙了。有经验的字幕翻译便遵循缩减策略,把它简译成:“但你却不知感激。”

四)注释异同处理分析

注释的最好诠释,主要是对书籍或文章的语汇、内容、背景、引文作介绍、评议的文字。注释的主要目的在于让观众能够很好理解剧情内容,字幕翻译在于对剧情的内容、背景等辅助加以解释。中英文化的差异性给大家的习惯也带来了很多差异性的变化。当然,在文化差异的前提下,翻译字幕者很难在英文字幕上找到对等的字幕表达。很多由于网络热词、地方民族特色语言、方言、地区文化等不同,需要对英美影视字幕翻译加以注释。英美中的

在英美影视字幕策略中,注释策略显得非常重要。主要根据故事情节分析,涉及故事情节的人物、事件、时间、地点等,都需要进行适当添加注释,以便于理解剧情。这样的例子很多,如《南方公园》,关于社会最热门的新闻节目,添加适当的注释,肯定对新闻情节的理解效果会更佳。又如《灭罪鉴证科》有一句话:Do I like the ghost whisperer?你看我像鬼语者吗?其实这里的ghost whisperer (鬼语者)一词来自一部美国灵异电视剧,里面的女主角能与鬼魂进行交流。假设翻译人员对这句话进行翻译时,进行适当的注释,肯定观众理解这个事件效果会更佳。注释固然重要,但是并不需要专业的词语进行再注释,这样会让观众更加难以理解当时的故事情节,这样就不如不加以注释。翻译者应该把握适当的度,这样才能保证英美字幕效果更好。

三、结语

根据实际经验分析,英美影视字幕的特点主要是根据英国文化的基本特点及影视情节的社会背景、词语的简化、结构的安排问题、服务化等总结出来的。英美影视剧场的字幕翻译不同于文学创作,主要与字幕、声音、图像等存在着直接联系,还因为版面的结构紧凑,需要时空上受限进行设计。同时,翻译者需要更好的结合英语字幕的翻译效果,需要学习当时社会背景、文化知识等,这样才能够对英美影视字幕使用正确的策略。

[参考文献]

[2] 纪可,代冰.影视字幕文化负载词的英汉翻译策略和方法――《老友记》(Friends)中文字幕分析[J].广西大学学报:哲学社会科学版,2010(03).

[3] 杨苗苗,赵玉闪.电影字幕中文化因素的翻译[J].中国电力教育,2009(19).